Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  "Бисери" са српске Википедије
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
00.35 ч. 16.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 59
  Штампај  
Аутор Тема: "Бисери" са српске Википедије  (Прочитано 462890 пута)
0 чланова и 15 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #90 у: 15.32 ч. 06.05.2008. »

Prva rečenica u članku "Jugurtin rat":

Цитат
Југуртин рат (111-105 године пне), крајем 2. века пне у Риму се водила борба између популара и оптимата што је олакшало пограничним народима да поведу ратове против Рима на скоро свим границама државе.

Što pravopisno, što stilski, vrvi od grešaka...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #91 у: 15.55 ч. 06.05.2008. »

Цитат
Са плавом и жутом бојом чини три главне боје, мешањем којих добијамо остале боје.
Или: „чијим мешањем“?

Цитат
Другог светског рата производња фластера је достигла невероватне размене, и милиони су продани.
Красан пример почињања реченице генитивом, веома често у нашем језику; и трпни придев скраја је такође красан.

Цитат
Ово је катапултирало производњу фластера на десетине милиона.
Проданих примера??

Чланак о фластерима, а уствари се говори ханзапласту, јер то није исто.

Цитат
Фулерен је алотропска модификација угљеника, откривена 1985. године, када је пуком игром случаја ласерски синтетизован молекул C60.
Колико ја знам, ова алотропска модификација угљеника се зове код нас футбален, а не као у немачком, фулерен. Ресавска школа.


Ово је у пет минута прегледавањем случајних страница од стране мене добивено. Grin Хтедох рећи, мноме добивено. Grin Grin
« Задњи пут промењено: 15.59 ч. 06.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #92 у: 16.01 ч. 06.05.2008. »

Овој теми треба променити име у "Будалаштине Википедије" или још боље, "Вики будалаштине" Grin. Штета је ограничити је само на транскрипцију, јер "бисера" има у правописном, граматичком и стилском погледу.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #93 у: 16.12 ч. 06.05.2008. »

Цитат
Нелсон Пике Соуто Мајор такође познатији као Нелсон Пике (енгл. Nelson Piquet) (рођен 17. августа 1952) је бивши бразилски возач Формуле I.

Нисам имао појма да се каже Формула прва/Прва, а не формула 1.

Цитат
Кување је процес припреме хране. Термин се обично користи у смислу примене топлоте са циљем промене укуса, текстуре, изгледа и нутрицијских особина хране.
Прелепи придев. Нутрицијски. Није ли нутритивни??

Цитат
Од када су људска бића, хиљадама година уназад, овладала коришћење ватре, кување је постала широко распростањена културолошка одредница.
Фантазија од реченице.

Цитат
Начин припреме хране поделили смо на: супа чорба слано јело роштиљ посластица салата načini pripreme hrane čak i u našoj kuhinji koja uslovno rečeno nije autohtona,već je šarolik sklop mnogih kuhinja,izgleda ovako:hladno predjelo,supe,čorbe,toplo predjelo,glavno jelo,sa pod grupama:jela po porudžbi(a'la cart)gotova jela,jela sa roštilja,zatim ,salate,poslastice(tople i hladne).sutra nastavljamo sa saradnjom,veselkoДодај неформатирани текст овде
Изванредно речено. Коментари су сувишни.

Да, требало би променити назив теме у „Вики будалаштине“. Транскрипциони бисери, изгледа, не предњаче, већ се води мртва трка између свакаквих граматичких, синтаксичких, конструктивних, преводбених и других бисера.
« Задњи пут промењено: 16.18 ч. 06.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #94 у: 16.26 ч. 06.05.2008. »

Је ли, јер ово припремање хране баш тако написано са све ћирилицом и латиницом измешано??? Не можем да верујем!  Shocked Grin Који је чланак у питању?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #95 у: 16.37 ч. 06.05.2008. »

Цитат
Затваран је и живео у емиграцији у време кнеза Михаила.

Синоним за изгнанство је емиграција.

Цитат
Да би повећала своју ружноћу (баба рога), не води рачуна о хигијени.

Повећати ружноћу?? Или: наружити се (још више)?

...

Јесте, ћирилично и латинично помешано. Чланак је неки о кулинарству, не знам сада тачно који.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #96 у: 16.40 ч. 06.05.2008. »

Нађох. Чланак је „Кухиња“. Мислио сам да су начини припремања хране: кување, печење, пржење, итд., али Википедија каже другачије. Нема разлога да се не верује оваквим ауторитетима.
« Задњи пут промењено: 16.42 ч. 06.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #97 у: 16.41 ч. 06.05.2008. »

Ево шта стоји у чланку о кулинарству.

Цитат
Данас су најпознатије Француска, Индијска, Кинеска национална кухиња...

Велика слова? Huh
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #98 у: 16.43 ч. 06.05.2008. »

Ћирилично „Кухиња“ унеси у поље за претрагу, баш како стоји (без наводника, великим почетним словом). Уосталом:

http://sr.wikipedia .org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%85%D0%B8%D1%9A%D0%B0
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #99 у: 16.46 ч. 06.05.2008. »

Нађох. Чланак је „Кухиња“. Мислио сам да су начини припремања хране: кување, печење, пржење, итд., али Википедија каже другачије. Нема разлога да се не верује оваквим ауторитетима.

Нађох. Изгледа да се ту ради о чистом вандализму или неупућености непознатог ИП-а, међутим, недопустиво је да та измена стоји у том чланку од 15. новембра 2006. Shocked, а да је нико од тих силних администратора није приметио. Међутим, одмах виде кад неко поправља погрешне на исправне транскрипције како би их брзом брзином вратили на погрешне е, да нам се "не би људи смејали".
« Задњи пут промењено: 16.50 ч. 06.05.2008. од Brunichild » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #100 у: 19.37 ч. 06.05.2008. »

Цитат
Открио га је у некрополи у Теби, италијански истраживач итал. Bernardino Drovetti, 1822. године.

Цитат
Папирус се тренутно налази у Турину (Италија) у музеју итал. Museo Egizio.
Meni nije jasno šta mu znači ovo ital., valjda da se naglasi da piše u originalu, šta li?

Ja stvarno nemam živaca da idem tamo i čitam sve ovo, nerviram se i za ove odlomke što stavljate... Najgore je što je većina ovih grešaka jako česta, posebno u filmskim titlovima, a ima toga i po novinama... Sad
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #101 у: 19.46 ч. 06.05.2008. »

Хехе, Алчеста, али промакло ти је да се "...  покривач тренутно налази у Турину (Италија) . . .! Турин је, наравно, Торино, али - кога брига. Важно је да је број чланака увећан за један. На тај начин ћемо, једно лепог дана, стићи и Словенце који, замисли, имају више чланака од allmighty Serbs! Cheesy
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #102 у: 19.48 ч. 06.05.2008. »

Videla sam i Turin, ali Brunhilda je to već kazala, pa da se ne ponavljamo... Smiley Uostalom, ima i gorih stvari... danas kad svi gledaju kalčo, sve češće vidim da se pominju Napoli i Milan za gradove. No to već nije tema ovde. Wink
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #103 у: 20.00 ч. 06.05.2008. »

Цитат
Или: „чијим мешањем“?

Немам времена да проверавам, али ми се чини да се "чијим" користи само кад су у питању жива бића (људи), а могло би  "... од којих се мешањем могу добити све остале боје". Cool
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #104 у: 20.36 ч. 06.05.2008. »

Цитат
Открио га је у некрополи у Теби, италијански истраживач итал. Bernardino Drovetti, 1822. године.

Цитат
Папирус се тренутно налази у Турину (Италија) у музеју итал. Museo Egizio.
Meni nije jasno šta mu znači ovo ital., valjda da se naglasi da piše u originalu, šta li?

То је једноставно недовршено. Требало би да стоји:

Открио га је у некрополи у Теби, италијански истраживач Бернардино Дровети (итал. Bernardino Drovetti), 1822. године.

Шта је тај што је писао мислио кад је то тако оставио без транскрипције и без заграде, немам појма... Али, како Сајко рече, битно је да се број увећао за један. Сад, што је то да плачеш (неко од муке неко од смеха, зависи од особе), нема везе..
« Задњи пут промењено: 20.40 ч. 06.05.2008. од Brunichild » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 59
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!