Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  "Бисери" са српске Википедије
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
11.01 ч. 01.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 23 24 [25] 26 27 ... 59
  Штампај  
Аутор Тема: "Бисери" са српске Википедије  (Прочитано 463425 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #360 у: 12.56 ч. 26.05.2008. »

Цитат
Преводилац је био Ненад Бриху.

Хехе, сетих се једне епизоде у којој је на оној плочици на таксiју писало дословно taxsy. Grin
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #361 у: 12.58 ч. 26.05.2008. »

А је л' ви знате да се Грунфова породица некоћ презивала Грунт, али су онда одлучили да презиме "из темеља промијене у Грунф"? Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #362 у: 13.00 ч. 26.05.2008. »

Ако неко жели: имам на неком диску педесетак, чак и више, епизода Алана Форда, скенираних. Ако се некада будемо састали, могу понети пар копија за заинтересоване.
Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #363 у: 13.01 ч. 26.05.2008. »

А је л' ви знате да се Грунфова породица некоћ презивала Грунт, али су онда одлучили да презиме "из темеља промијене у Грунф"? Cheesy

Зар пуно Грунфово име није било Отто Грунф вон Грунт? (ја све читао по Вуку, чак и дупло т).

ф

пс: Сироти слијепи пас.  Син слијепца (пса).  Власника такођер слијепа.  Дарујте без околишања.
« Задњи пут промењено: 13.02 ч. 26.05.2008. од Филип Милетић » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #364 у: 13.06 ч. 26.05.2008. »

Сироти слијепи пас.  Син слијепца (пса).  Власника такођер слијепа.  Дарујте без околишања.

Хехехеехехех!  Cheesy Cheesy Cheesy Cheesy Cheesy

П. С. Слажем се са Вученовићем — писање хрватско, читање српско. Знам да ме  често болеше стомак од смеха приликом читања хрватских издања. Smiley
« Задњи пут промењено: 13.52 ч. 26.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #365 у: 13.31 ч. 26.05.2008. »

Ако неко жели: имам на неком диску педесетак, чак и више, епизода Алана Форда, скенираних. Ако се некада будемо састали, могу понети пар копија за заинтересоване.

Pa nije valjda da neko to još uvek nema!?  Shocked
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #366 у: 13.33 ч. 26.05.2008. »

Мислиш на диск? Не знам, ја да понудим. Smiley
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #367 у: 13.52 ч. 26.05.2008. »

Мислиш на диск? Не знам, ја да понудим. Smiley

Naravno, Miroslave, šalio sam se. Imam i ja taj disk negde, pokušao sam da čitam to, ali mi nešto nije baš išlo, nekako mi to nije kao na papiru.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #368 у: 19.18 ч. 26.05.2008. »

Bitan je ipak duh parodije koju strip nosi. Nama koji smo odrastali uz nenadmašni hrvatski prevod i sveščice Superstripa sve ostalo je bez veze, ali siguran sam da i današnje generacije podjednako dobro uživaju u parodiji Alana Forda, ali sada oni u njihovoj, novoj redakciji. Wink

Цитат
— Oh, zaista! Kako se putuje u Kanadu?
— Zbilja, kako se putuje u Kanadu?
— Grunfe, avion funkcionira?
— U onom pravcu? Ne!
— Automobil?
— U onom pravcu? Ne!
— Što onda funkcionira?
— U onom pravcu? Ništa!
— Smisli neki način da se Alan i Nosonja prebace u Kanadu, i to odmah. Ne tiče me se kako i čime!
— Kad biste mi dali trideset i dva dolara, poslao bih ih vlakom...
— Trideset i dva dolara? Tko je ikada vidio toliku svotu odjednom? Rasipniče, propalico, bačvo bez dna, uništit ćeš nam Grupu TNT svojim suludim zahtjevima. Dobit ćeš 32 centa i to će biti previše! Prihvati se posla!
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #369 у: 19.38 ч. 26.05.2008. »

хихихихи... Време је да модератори опет узму мало маказе у руке... Wink
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #370 у: 20.25 ч. 26.05.2008. »

Da, ovo komotno može da se odvoji u temu o Alanu Fordu. Cheesy
Ja sam tek na studijama postala svesna da je to zapravo italijanski strip. Onda sam pokušala da ga čitam u originalu. Ne ide, pa ne ide, nisam ni nekoliko stranica mogla da pročitam, tako je suvo i bezukusno... Briksi je zakon. Grin
Inače, super mi je što su i predstavu postavili na "autentičnom" hrvatskom iz stripa, baš daje šmek celoj stvari... gledala sam je triput, čini mi se. Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #371 у: 21.03 ч. 26.05.2008. »

Evo jedno pitanje: Onaj sportista, jel se zove Bupka ili Bubka? Pisem ovde jer je to jedna od rasprava na Vikipediji, a ja ne znam sta je glasi original...
« Задњи пут промењено: 21.21 ч. 26.05.2008. од Brunichild » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #372 у: 21.14 ч. 26.05.2008. »

http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2156.0
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #373 у: 21.20 ч. 26.05.2008. »


Zahvaljujem! Smiley
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #374 у: 09.29 ч. 27.05.2008. »

У истом чланку (додуше, наслов је исправљен у Марго Фонтејн) извесни "слухиста" транскрибовао је Reigate као Рејгат. Мислим, стваарно  . . .  Извини, Ђорђе, али зар не мислиш да је овакво транскрибовање напамет граничи са безобразлуком и "баш ме брига" односом према потенцијалном читаоцу и кориснику Википедије (ако таквих уопште има)? Јер, све док на српској Википедији постоје такви ликови који неће да схвате да је транскрибовање страних личних имена озбиљан и мукотрпан процес који не трпи импровизацију, дотле ће та иста "енциклопедија" имати репутацију какву заслужује - жалосну. Angry

П.с. Да избегнем прозивке - треба Рајгејт или Рајгит (доказ:

Cambridge English Pronouncing Dictionary
или
http://www.thefreedictionary.com/Reigate
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 23 24 [25] 26 27 ... 59
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!