Stoundar
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 973
|
 |
« Одговор #795 у: 21.02 ч. 24.09.2009. » |
|
 Nije me sramota da priznam da do sada nisam čula za prof. Tvrtka Prćića (ime mu baš smešno zvuči). Da li bi mi ukratko (vrlo ukratko) objasnila o čemu se radi ? (da ne krstarim internetom tražeći objašnjenja) Hvala. Najbolje bi bilo da pročitaš Prćićev prikaz sistema u Jeziku danas 15.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #796 у: 22.23 ч. 24.09.2009. » |
|
Интересантно да је корисник који је и покренуо ову суданију до пре пола године био огорчени противник и Правописа и Прћића да би у последње време "окренуо ћурак наопако" и почео горљиво да се залаже за Правопис. Ту нису чиста посла, а имам осећај да је ова кампања кординисана из једног центра уз претходне договоре путем неформалних и "невидљивих" канала комуникације (невидљивих обичним корисницима, наравно) као што су мејлови, ИРЦ, телефони, фамозне мејлинг листе које све више личе на масонске ложе ( на те мејлинг листе могу ући само "одабрани" и ту се расправља о "проблематици" која није за обичну "рају", доносе се далекосежне одлуке, оговарају се неподобни сарадници и смишљају се начини како да се они "који искачу" доведу у ред). Све ми се чини да се српска Википедија претворила у једну неман који гази или гута све опред собом, та неман се скоро у потпуности отела контроли захваљујући неспособности администратора и остале бирократке братије. Ја лично бих волео да се изгласа "неповерење" Прћићу и да се све доследно морају придржавати Правописа, поготово у погледу транскрипције са енглеског. Који ће то хаос бити!
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Stoundar
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 973
|
 |
« Одговор #797 у: 23.04 ч. 24.09.2009. » |
|
Ma pusti Vikipediju. Jeste li znali da postoji Professor Tvrtko Prćić Fan Club? 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #798 у: 23.18 ч. 24.09.2009. » |
|
Па то су изгледа његови студенти... 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Милан
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 50
|
 |
« Одговор #799 у: 16.58 ч. 27.09.2009. » |
|
Не знам да ли је неко приметио текст о роману Достојевског, пише овако Originalni naziv Bratья Karamazovы Неко је баш "исконвертовао".
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
 |
« Одговор #800 у: 17.13 ч. 27.09.2009. » |
|
Бљак! Него, одавно ме збуњује (не свиђа ми се, али то је, је ли, лично једно осећање, као и горе написана реч) писање рецимо македонских речи латиницом - са све оним ќ и др. Можда сам само неупућена, не кажем...
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #801 у: 17.26 ч. 27.09.2009. » |
|
Не знам да ли је неко приметио текст о роману Достојевског, пише овако Originalni naziv Bratья Karamazovы Неко је баш "исконвертовао".
Gde si to video? Na srpskoj viki nema originalnog naziva tog romana ni u clanku o Dostojevskom, niti u clanku o samom romanu...
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #802 у: 17.27 ч. 27.09.2009. » |
|
Бљак! Него, одавно ме збуњује (не свиђа ми се, али то је, је ли, лично једно осећање, као и горе написана реч) писање рецимо македонских речи латиницом - са све оним ќ и др. Можда сам само неупућена, не кажем...
I Rusi imaju verziju pisanja latinicom, to je valjda nekakav prilagodjen fazon za Zapadnjake...
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Милан
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 50
|
 |
« Одговор #803 у: 19.54 ч. 27.09.2009. » |
|
Не знам да ли је неко приметио текст о роману Достојевског, пише овако Originalni naziv Bratья Karamazovы Неко је баш "исконвертовао".
Gde si to video? Na srpskoj viki nema originalnog naziva tog romana ni u clanku o Dostojevskom, niti u clanku o samom romanu. . . Има, има у нашој вики (на латиници). Куцај у претрагу (Браћа Карамазови) и видећеш да има текст и са леве стране имаш слику књиге. Испод слике имаш податке: Autor, Originalni naziv итд.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Милан
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 50
|
 |
« Одговор #804 у: 19.55 ч. 27.09.2009. » |
|
Пардон, са десне стране.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #805 у: 20.04 ч. 27.09.2009. » |
|
Не знам да ли је неко приметио текст о роману Достојевског, пише овако Originalni naziv Bratья Karamazovы Неко је баш "исконвертовао".
Gde si to video? Na srpskoj viki nema originalnog naziva tog romana ni u clanku o Dostojevskom, niti u clanku o samom romanu. . . Има, има у нашој вики (на латиници). Куцај у претрагу (Браћа Карамазови) и видећеш да има текст и са леве стране имаш слику књиге. Испод слике имаш податке: Autor, Originalni naziv итд. Probaj sad. Nije to pravopisna (ako se tako moze nazvati) greska, vec tehnicka. Ti sigurno gledas u latinici Vikipediju, ili imas namesteno da ti odmah pokazuje stranice na latinici. Ako pogledas clanak onako kako je napisan (klikanjem na karticu UREDI videces "source", tj. onako kako je napisan zaista), napisan je cirilicom i taj naziv originala takodje, ruskom cirilicom. Sad, posto srpska Vikipedija ima mogucnost da jedan te isti tekst gledas u cirilici i u latinici, ti si verovatno odabrao latinicu i tu se desio kurslus, jer nisu bile stavljene zagradice za zabranu transliteracije. Sad sam ih dodala, pa mi reci sta sad vidis.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Милан
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 50
|
 |
« Одговор #806 у: 02.07 ч. 28.09.2009. » |
|
Сад је ок. Добро је да има ко да исправи грешке (биле оне техничке или правописне). 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #807 у: 09.48 ч. 28.09.2009. » |
|
Сад је ок. Добро је да има ко да исправи грешке (биле оне техничке или правописне).  Pa niko nije nepogresiv. Ispravio bi to vec neko da nismo mi to sad ispravili. Ono sto je nedopustivo i sto se kritikuje u ovoj temi nije samo pravljenje gresaka, vec bandoblavo insistiranje na istima kao ispravnima. To su dve sasvim razlicite stvari.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #808 у: 16.50 ч. 30.09.2009. » |
|
знао сам ја да ће овако испасти. Надао сам се да ћемо изгласати нешто па да макар поштијемо сви или овако или онако небитно шта само да нема 1000 тумачења свега... Вратимо се ми масовним уносима и слично, а што се тиче правописа нијениважно штаће нам кад серазмемо иовако:-) Komentar jednog anti-prcicevca povodom propalog glasanja za proterivanje Prcica sa vikipedije. Komentar govori sam za sebe.
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 16.53 ч. 30.09.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Милан
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 50
|
 |
« Одговор #809 у: 15.24 ч. 07.10.2009. » |
|
Не знам колико је ово бисер али ево шта стоји у нашој вики. "Миралем Сулејмани (рођен 5. децембра 1988. у Београду, СФР Југославија) је србијански фудбалски репрезентативац горанског порекла" "Антонио Рукавина (рођен 26. јануара 1984 Београд) је српски фудбаллски репрезентативац. Brunichild, молим те исправи то или мене. :)
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|