Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Страни пандани домаћих личних имена
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
12.07 ч. 15.05.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: Страни пандани домаћих личних имена  (Прочитано 23253 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Урош
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 102


« у: 18.34 ч. 30.04.2008. »

Да ли баш за свако име можемо наћи пандан у страном језику? На пример: Elizabeth је Јелисавета, Теодор је Богољуб, итд...

Сад, мене конкретно због својеврсне опкладе са колегом занима да ли знате шта би била паралела имену Станоје (Станоје Главаш)?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 19.26 ч. 30.04.2008. »

Pandani hrišćanskih imena postoje u svima jezicima naroda koji su primili hrišćanstvo. Tako je pandan imena Jelisaveta na engleskom Elizabeth. Ali tako su pandani imena George, na primer, i Đorđe i Đurađ i Juraj i Đuro i mnoga druga. Većina imena iz našeg imenoslova su došla posredstvom hrišćanstva i poreklom su iz grčkog, hebrejskog, aramejskog jezika (Petar, Stefan, Marija, Jovan, Ivan, Josip, Marko i dr.).

Neka su naša imena pak kalkovi (prevedenice) tih opštih, hrišćanskih imena. Tako je Bogoljub prevedenica imena Teodor ili Teofil. Međutim, ni ovde ne možemo baš uvek staviti znak jednakosti između, jer su ipak Bogoljub i Teodor dva različita imena makar imala isto ili slično značenje.

A neka su naša imena sasvim domaća, tj. slovenskog su porekla. Takvo je ime Stanoje, jer ono je nastalo od našega glagola stati. Ona mogu imati pandane po etimologiji u drugim slovenskim jezicima (što bi značilo da potiču iz praslovenske epohe ili da odražavaju kontakte među slovenskim jezicima; ovakvo bi ime bilo Milan, na primer), ali ne mogu imati pravih pandana u drugim jezicima, osim možda po značenju: ako je Lav ime onoga koji bi trebalo da podražava dotičnog kralja životinja, onda može biti uslovni pandan po značenju imenu Leo, ali nikako i pravi pandan.

Tako, dakle, Elizabeth nije Jelisaveta niti je Teodor Bogoljub, već se radi o različitim imenima koja imaju jedino slično poreklo ili značenje. (Tako ni Đorđe i Đuro nisu ista imena, iako imaju istu etimologiju.) I tako bi paralela imenu Stanoje moglo biti neko ime koje slično znači, ali nikako i pravi pandan.

Ja, uzgred, ne znam koja bi mu bila paralela, tako da samo pričam u isprazno (tj. pokušavam da odgovorim kako se ne može naći istovetno ime nijednom a kamoli svakom našem imenu u stranim jezicima), ali nemoj mi zbog toga zameriti. Wink
« Задњи пут промењено: 19.28 ч. 30.04.2008. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #2 у: 21.19 ч. 30.04.2008. »

Ја мислим да пре свега имена која се појављују у Библији се могу наћи у свим језицима хришћанских народа. Међутим, постоје и друга имена која су карактеристична за један народ и не могу се наћи у другим језицима, а кад бисмо покушали да их "преведемо" само бисмо добили будалаштину. Сад ми паде на памет нпр. Босиљка — има ли у неком другом језику име које значи "босиљак"? Шпански језик има чудесно глупава имена, али која, пошто су на шпанском, лепо звуче : Долорес (долор - бол) или Пури од Пурификасион (пурификасион -чишћење), Хулио (јули — јес'да ово долази од лат. имена Јулије, ал у српском нема пандана)... Или енглески :на пример, презиме Бејкер ... Како би се то код нас превело? Пекар(ић)? Smiley Додуше, можда има везе презиме Пекић...

Дакле, да одговорим на питање: Не верујем да баш свако живо име у српском језику има пандан у другим језицима.
« Задњи пут промењено: 21.21 ч. 30.04.2008. од Brunichild » Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #3 у: 13.18 ч. 01.05.2008. »

Тачно је да је женско име Босиљка настало од имена биљке босиљак, али је занимљиво да "босиљак" долази од грчке речи basilikon, која је, опет, изведеница од речи basilikos у значењу "царски, владарски". Дакле, Василије, Васиљ, Базил, Бејзил, Василија, Василиса, Базиле, Базилио су имењаци, односно имењакиње наше драге Босиљке (барем онако како је то лепо објаснио Ђорђе).  Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 13.36 ч. 01.05.2008. »

Тачно је да је женско име Босиљка настало од имена биљке босиљак, али је занимљиво да "босиљак" долази од грчке речи basilikon, која је, опет, изведеница од речи basilikos у значењу "царски, владарски". Дакле, Василије, Васиљ, Базил, Бејзил, Василија, Василиса, Базиле, Базилио су имењаци, односно имењакиње наше драге Босиљке (барем онако како је то лепо објаснио Ђорђе).  Grin

хехехе... Дивота. Језик је невероватна ствар. Не престаје да ме изненађује...
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #5 у: 13.40 ч. 01.05.2008. »

Успут: Не би било лоше да се отвори тема (ако већ не постоји негде на Форуму) "Порекло и значење личних имена" при чему се можемо ограничити или само на лична имена код Срба или је можемо проширити на лична имена уопште.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 13.45 ч. 01.05.2008. »

Па може то и овде... мада би онда тема више  припадала деелу етимологије него преводима...
Сачувана
Урош
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 102


« Одговор #7 у: 14.58 ч. 01.05.2008. »

Smiley Заиста не престаје да изненађује! И ја сам мислио да Босиљка нема страног имењака...

А шта би са сиротим Станојем? Smiley Није ваљда да он заиста нема, дајте нешто макар приближно, па макар и не било утмељено и у истинској употреби.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #8 у: 15.25 ч. 01.05.2008. »

Било би интересантно да нађемо српска имена која стварно немају пандана у другим језицима... Нпр. Машинка...

Шта је са именима као Раде, Радивоје, Радомир, Ратимир, Славимир, Славица, Слава, Радојка, Ратимирка, Рада, Радмила, Реља или Хреља, Крста, Крстивоје...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #9 у: 15.38 ч. 01.05.2008. »

Шпански језик има чудесно глупава имена, али која, пошто су на шпанском, лепо звуче : Долорес (долор - бол) или Пури од Пурификасион (пурификасион -чишћење), Хулио (јули — јес'да ово долази од лат. имена Јулије, ал у српском нема пандана)... Или енглески :на пример, презиме Бејкер ... Како би се то код нас превело? Пекар(ић)? Smiley Додуше, можда има везе презиме Пекић...

Само да чујеш немачка... Тек су она глупава: Швајнштајгер - Свињопењач(евић), Хадершпек - Дроњосланинац... Grin Наравно, најраспрострањеније и вероватно најпознатије немачко презиме — Милер, у значењу: Ђубрар, и још милион примера. Grin

Било би интересантно да нађемо српска имена која стварно немају пандана у другим језицима... Нпр. Машинка...

Шта је са именима као Раде, Радивоје, Радомир, Ратимир, Славимир, Славица, Слава, Радојка, Ратимирка, Рада, Радмила, Реља или Хреља, Крста, Крстивоје...

Шана, Јездимир, Бојан, Горан, Зоран, Првослав, Краснодар, Милентије...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #10 у: 19.51 ч. 01.05.2008. »

Зар Милер није од млинар?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #11 у: 20.03 ч. 01.05.2008. »

Зар Милер није од млинар?

Јесте. Мало сам се шалио. Често се, међутим, каже за ђубрара и Müller (ђубре = Müll), иако је ово неисправно.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #12 у: 20.29 ч. 01.05.2008. »

Е, баш си ме насмејао са Свињопењачима и Дроњосланинцима... Smiley

Него, шта ти је то ђубрар? Да није Ђубретар? Wink

Мислим да ни твоје име нема пандан у другим јазицима. Зоран има, барем у енглеском — Дон....
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #13 у: 20.30 ч. 01.05.2008. »

Интересантно да реч "ђубрар" није забележена у нашим компетентним речницима (Велики речник САНУ, шестотомни речник МС), а претрага на Интернету дала је неколико резултата, с напоменом да су сва помињања те речи везана за разне форуме (занимљиво, не и за наш) и да се реч помиње и у синтагми лептир ђубрар.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 20.32 ч. 01.05.2008. »

Ја први пут чујем ту реч и искрена да будем, мислила сам да је Мики направио "лапсус прстус" Wink
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #15 у: 20.52 ч. 01.05.2008. »

Хе, хе... Нисам био сигуран да л' је „ђубрар“ или „ђубретар“ правилно. Знао сам да се у јужној Србији често каже дијалекатски неправилно, а бејах мишљења да је ово „ђубретар“ неправилно. Smiley Запамтио сам сада за свагда да је ово, наиме, правилно (осим када је онај лептирић у питању). Smiley

Није ми ни пало на памет Дон када сам наводио Зоран. Да, вероватно ни моје име нема пандане. Само да напоменем како нисам пребирао по „црквеном календарчету“ Grin кад навођах оних неколико имена, која су мало смешна (извињавам се њиховим носиоцима) — уствари су доста несвакидашња, па сам их зато запамтио.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #16 у: 21.02 ч. 01.05.2008. »

Да не буде неспоразума, Зоран на енглеском је Dawn, а не Don као што је, можебити, неко помислио. Те две речи се изговарају скоро исто, а транскрибују се - исто. Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #17 у: 21.12 ч. 01.05.2008. »

Да не буде неспоразума, Зоран на енглеском је Dawn, а не Don као што је, можебити, неко помислио. Те две речи се изговарају скоро исто, а транскрибују се - исто. Grin
Pa pisala sam cirilicom pa sam transkribovala, necu valjda kao NEKI da pisem malo cirilicom malo latinicom... Wink
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #18 у: 21.16 ч. 01.05.2008. »

Pazi, ima na spanskom zensko ime Paz (kao Paz Vega Wink), sto bi bilo nase Mira, ali cini mi se da samo Srbi slave mir u imenima, bilo da je Miro-slav ili Slavi-mir ili opet varijanta Miro-ljub ili Ljubo-mir ili opet, Slavo-ljub...
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #19 у: 21.17 ч. 01.05.2008. »

Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад). Grin
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #20 у: 21.18 ч. 01.05.2008. »

... ali cini mi se da samo Srbi slave mir u imenima...

Свако би хтео оно што нема, или има мало. Smiley

Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад). Grin
Grin

Ја прво откуцам сав текст једним писмом, између памтим, па пребацим на другу тастатуру и напишем њоме.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #21 у: 21.24 ч. 01.05.2008. »

Да не буде неспоразума, Зоран на енглеском је Dawn, а не Don као што је, можебити, неко помислио. Те две речи се изговарају скоро исто, а транскрибују се - исто. Grin

Ваљда хтеде рећи зора је dawn, и Зоран је Don. Због изговора ми и није пало на памет: Don се изворно изговара „чистије“ од dawn, које је мало „замућеније“. Smiley

Допуна: Или сам ја тај неко ко је помислио. Зар се ово име изворно пише Dawn??
« Задњи пут промењено: 21.26 ч. 01.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #22 у: 21.31 ч. 01.05.2008. »

Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад). Grin

Eve ti jedan trik onda: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/883

Ovaj programcic ti omogucava da preslovljavas na netu iz cilirice u latinicu... У два клика оно сто си писао латиницом писе цирилицом и обрнуто...

Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #23 у: 21.47 ч. 01.05.2008. »

Изгледа да сам ја (ненамерно, мајке ми) неку збрку проузроковао. Cheesy

Елем, Dawn, односно dawn је именица са значењем "зора", а може бити и Зора (односно Зоран), a Don је скраћено од Donald што је, опет, варијација келтског Domhnall што значи "владар свијета".
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #24 у: 21.51 ч. 01.05.2008. »

Изгледа да сам ја (ненамерно, мајке ми) неку збрку проузроковао. Cheesy

Елем, Dawn, односно dawn је именица са значењем "зора", а може бити и Зора (односно Зоран), a Don је скраћено од Donald што је, опет, варијација келтског Domhnall што значи "владар свијета".

Хоћеш рећи да Дон заправо није исто што и Зоран или Зора, јер се име Дон на енглеском не пише као Dawn (што значи зора на енглеском) него Don, што је скраћеница од Donald.... Ма све смо те разумели ... Smiley
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #25 у: 22.03 ч. 01.05.2008. »

Е, сад ми је лакше. Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #26 у: 22.06 ч. 01.05.2008. »

Е, сад ми је лакше. Cheesy
Great minds think alike... Wink

Skini onaj program i zaboravi na klikanje i menjanje jezika.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #27 у: 22.09 ч. 01.05.2008. »

Психо, дедер испеци па реци деци! Grin

Значи, Доналд или скраћено Дон, би требало да буде Светислав + Владимир = Световлад Grin Grin Grin, а потиче од келтског Domhnall.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #28 у: 22.11 ч. 01.05.2008. »

Вај јес ноу! Grin
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #29 у: 22.45 ч. 01.05.2008. »

   Сад сам се сетио да сам још давно прочитао да је презиме изведено од заната ковач најраспрострањеније на свету. Код нас је то Ковач, Ковачев, Ковачић, Ковачевић, у немачком је Шмит, у енглеском Смит, а код Руса Кузњецов. Не знам све њихове варијанте, а примера из осталих језика се не сећам. Можда неко зна више.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #30 у: 22.48 ч. 01.05.2008. »

Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад). Grin

Зар ти је проблем да притиснеш на леви Alt+Shift?
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #31 у: 23.00 ч. 01.05.2008. »

Ма радим ја то, али ова моја крнтија некада не пребаци на жељено писмо, већ на прво следеће (најчешће му се дешава да прескочи ћирилицу) што ме онда страшно нервира, поготово ако брзо куцам желећи да уловим мисао. Cool
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #32 у: 11.09 ч. 02.05.2008. »

Ја сам ствар упростио овако. Наместио сам само три језика, En, Hr i Sr. Не Sr lat него Hr. А српски само ћирилица. Онда видиш која комбинација Alt + леви или десни Shift ти пребацује одмах на српски. Враћаш обрнуто.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #33 у: 23.16 ч. 02.05.2008. »

Да ли је Букуроше албански пандан српском имену Лепосава, Лепа?
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!