Miki
Гост
|
|
« Одговор #15 у: 20.52 ч. 01.05.2008. » |
|
Хе, хе... Нисам био сигуран да л' је „ђубрар“ или „ђубретар“ правилно. Знао сам да се у јужној Србији често каже дијалекатски неправилно, а бејах мишљења да је ово „ђубретар“ неправилно. Запамтио сам сада за свагда да је ово, наиме, правилно (осим када је онај лептирић у питању). Није ми ни пало на памет Дон када сам наводио Зоран. Да, вероватно ни моје име нема пандане. Само да напоменем како нисам пребирао по „црквеном календарчету“ кад навођах оних неколико имена, која су мало смешна (извињавам се њиховим носиоцима) — уствари су доста несвакидашња, па сам их зато запамтио.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #16 у: 21.02 ч. 01.05.2008. » |
|
Да не буде неспоразума, Зоран на енглеском је Dawn, а не Don као што је, можебити, неко помислио. Те две речи се изговарају скоро исто, а транскрибују се - исто.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #17 у: 21.12 ч. 01.05.2008. » |
|
Да не буде неспоразума, Зоран на енглеском је Dawn, а не Don као што је, можебити, неко помислио. Те две речи се изговарају скоро исто, а транскрибују се - исто. Pa pisala sam cirilicom pa sam transkribovala, necu valjda kao NEKI da pisem malo cirilicom malo latinicom...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #18 у: 21.16 ч. 01.05.2008. » |
|
Pazi, ima na spanskom zensko ime Paz (kao Paz Vega ), sto bi bilo nase Mira, ali cini mi se da samo Srbi slave mir u imenima, bilo da je Miro-slav ili Slavi-mir ili opet varijanta Miro-ljub ili Ljubo-mir ili opet, Slavo-ljub...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #19 у: 21.17 ч. 01.05.2008. » |
|
Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #20 у: 21.18 ч. 01.05.2008. » |
|
... ali cini mi se da samo Srbi slave mir u imenima... Свако би хтео оно што нема, или има мало. Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад). Ја прво откуцам сав текст једним писмом, између памтим, па пребацим на другу тастатуру и напишем њоме.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #21 у: 21.24 ч. 01.05.2008. » |
|
Да не буде неспоразума, Зоран на енглеском је Dawn, а не Don као што је, можебити, неко помислио. Те две речи се изговарају скоро исто, а транскрибују се - исто. Ваљда хтеде рећи зора је dawn, и Зоран је Don. Због изговора ми и није пало на памет: Don се изворно изговара „чистије“ од dawn, које је мало „замућеније“. Допуна: Или сам ја тај неко ко је помислио. Зар се ово име изворно пише Dawn??
|
|
« Задњи пут промењено: 21.26 ч. 01.05.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #22 у: 21.31 ч. 01.05.2008. » |
|
Хехе, да ти само знаш како мене смара оно пребацивање са SR на EN (ево и сад). Eve ti jedan trik onda: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/883Ovaj programcic ti omogucava da preslovljavas na netu iz cilirice u latinicu... У два клика оно сто си писао латиницом писе цирилицом и обрнуто...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #23 у: 21.47 ч. 01.05.2008. » |
|
Изгледа да сам ја (ненамерно, мајке ми) неку збрку проузроковао. Елем, Dawn, односно dawn је именица са значењем "зора", а може бити и Зора (односно Зоран), a Don је скраћено од Donald што је, опет, варијација келтског Domhnall што значи "владар свијета".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #24 у: 21.51 ч. 01.05.2008. » |
|
Изгледа да сам ја (ненамерно, мајке ми) неку збрку проузроковао. Елем, Dawn, односно dawn је именица са значењем "зора", а може бити и Зора (односно Зоран), a Don је скраћено од Donald што је, опет, варијација келтског Domhnall што значи "владар свијета". Хоћеш рећи да Дон заправо није исто што и Зоран или Зора, јер се име Дон на енглеском не пише као Dawn (што значи зора на енглеском) него Don, што је скраћеница од Donald.... Ма све смо те разумели ...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #25 у: 22.03 ч. 01.05.2008. » |
|
Е, сад ми је лакше.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #26 у: 22.06 ч. 01.05.2008. » |
|
Е, сад ми је лакше. Great minds think alike... Skini onaj program i zaboravi na klikanje i menjanje jezika.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #27 у: 22.09 ч. 01.05.2008. » |
|
Психо, дедер испеци па реци деци! Значи, Доналд или скраћено Дон, би требало да буде Светислав + Владимир = Световлад , а потиче од келтског Domhnall.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #28 у: 22.11 ч. 01.05.2008. » |
|
Вај јес ноу!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #29 у: 22.45 ч. 01.05.2008. » |
|
Сад сам се сетио да сам још давно прочитао да је презиме изведено од заната ковач најраспрострањеније на свету. Код нас је то Ковач, Ковачев, Ковачић, Ковачевић, у немачком је Шмит, у енглеском Смит, а код Руса Кузњецов. Не знам све њихове варијанте, а примера из осталих језика се не сећам. Можда неко зна више.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|