Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Kako prevesti "Related links" ?
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.07 ч. 19.05.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Kako prevesti "Related links" ?  (Прочитано 5873 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
mveliki
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:
primarni poljoprivredni proizvođač
Име и презиме:
Miroslav Ćurčić
Поруке: 5


« у: 17.19 ч. 29.08.2008. »

Prevodim neku web aplikaciju na srpski pa imam nekoliko "nerešenih" prevoda,
recimo kako prevesti "Related links" ?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 17.28 ч. 29.08.2008. »

Као Сродне повезнице.
Сачувана
Милан Динић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 74


« Одговор #2 у: 18.50 ч. 29.08.2008. »

Ако није тајна, о којој апликацији је реч? И које писмо се користи за превод?
Сачувана
mveliki
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:
primarni poljoprivredni proizvođač
Име и презиме:
Miroslav Ćurčić
Поруке: 5


« Одговор #3 у: 19.12 ч. 29.08.2008. »

Nije tajna, naravno,
prevodim moju "custom-made" aplikaciju (CMS),
u stvari već sam preveo ali nisam zadovoljan prevodima,
hteo bih da prevod bude razumljiv i jednostavan
ali to često ne ide zajedno.

Predlog "povezice" ne mogu da prihvatim jer je u najmanju ruku "zbunjujuć".
U narodu se odomaćio termin "linkovi" tako da neću da ga na silu prevodim.
Termin "srodni" je sasvim precizan i jasan.

Inače na ovaj forum sam i došao u potrazi za stadardnim prevodima,
koliko god to "standarni" bio rastegljiv pojam.
Možda neko ima link ka sličnim sajtovima?

A kako bi recimo išlo prevođenje "newsletters" i "banners" ?
Сачувана
Милан Динић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 74


« Одговор #4 у: 21.36 ч. 29.08.2008. »

Питао сам због тога што је боље да се преводи софтвера раде изворно ћирилицом, а затим да се једноставним пресловљавањем добије и латинично издање, док обрнуто није случај.
На идентичном примеру смо говорили више.

Што се тиче конкретног питања са почетка теме, ја бих исправио Мирослава и рекао „Сродне везе“.
Израз „линкови“ се одомаћио у народу као што се одомаћило и фајл, даунлоад, аплоад, сејв, пејст, едит, мејл, браузер, букмарк, плаг-ин, чет, тулбар, сајдбар, пост, фид итд, па то не значи да је то исправно.

Веза је иначе стандард у домаћим преводима за ово што ти говориш (и Гугл то користи).

А за „newsletters“ види ово.
Сачувана
Милан Динић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 74


« Одговор #5 у: 21.41 ч. 29.08.2008. »

Сад се сетих да ово "Related links" може да зависи и од тога о чему се ради, па на пример ако су то везе ка унутрашњим страницама на истом веб месту, може бити и „сродни чланци“ или „сродне теме“ или „сродне стране“. Тако се избегава употреба и „линка“ и „везе“. Wink
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #6 у: 23.05 ч. 29.08.2008. »

Најпре, нисам ни рекао „повезице“, већ повезнице. И овај израз је дуго у употреби, али Милан Динић је у праву, да сад не наводим шта је овде изнео.

Даље, newsletters смо превели са инфодопис или весник, а banners се преводи, колико ја знам, са наслови или огласи. Можда г. Динић зна бољи превод и „одомаћенији“ израз, или ће се јавити Часлав Илић или ко већ, па ће рећи како се то стандардно преводи.

Можеш потражити и овде неке од превода.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!