Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Блиц
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
03.53 ч. 06.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3 ... 5  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Блиц  (Прочитано 39485 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 23.12 ч. 25.06.2008. »

Цитат
Jastuk nismo montirali jer ga na odgovarajućem prostoru mora da montiraju šestorica ... - kaže ...

Психо помињаше Политику у пар наврата, а ја обично читам Блиц, али изгледа да је ситуација хроничног недостатка лектора свугде иста. Чак и да је ово неко овако изрекао, требало би, ВАЉДА, да се то ипак запише како доликује. Стварно ми није јасно. Има барем пет начина да се ово малкице преформулише. Поврх тога — глагол морати је остављен као безличан.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #1 у: 23.28 ч. 25.06.2008. »

О глаголу "морати" смо већ причали цитирајући Лабуса. Да је само он, ни по јада, него већина тако говори: ми мора да..., они мора да... Не у смислу: они мора да су закаснили, него у оном другом: они мора да схвате.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 11.56 ч. 30.06.2008. »

Опет Блиц:

Цитат
Ovo vino se pravi kupažom, mešanjem sovinjon blana, belog burgundca i rajnskog rizlinga.

Зар не би требало бургунца?!
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #3 у: 13.14 ч. 30.06.2008. »

Све се ово могло избећи преформулацијом реченице. Cool
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 11.29 ч. 01.07.2008. »

Колико је леп гест из текста, толико су ми се смучили изрази које су користили у истом:

Донор, донор, донор, трансплантација, имплантација, донор, донорски, донор центар (?!), донор, донор, трансплантација, донор... Једно педесет пута! Стварно ми пара уши!

Нормални ли су?! Шта се деси са даваоцем органа или са донатором, са пресађивањем?! Донор центар?!!?!? Ако се држе донора као пијан за плот, нек буде барем донорски центар!

Ено, тек на крају текста донаторство. Донорство!?!?!?!!?
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #5 у: 12.44 ч. 01.07.2008. »

Можда си, Мирославе, мало престрог према донору. Та се реч у последњих десетак година све чешће користи да би означила даваоца органа или крви, а реч донатор се у последње време користи претежно у значењу давалац новца. А реч донорство је скована на узору на многе сличне речи које означавају неко занимање или активност, а од којих многе нису забележене у речницима: сламарство, паркетарство, тренерство . . . Cool
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #6 у: 12.51 ч. 01.07.2008. »

Знам да се користи задњих година баш донор, а донатор за даваоца новца, али могли су макар једном (!) у тексту навести и нашу реч, која потпуно одговара страној (давалац органа и пресађивање).

Али донор центар? И што онда донаторство? Час праве, час не праве дистинкцију међу изразима. Сматрам да је и овде дошло до шугавог превођења (пардон, пресловљавања енглеско-латинског израза), јер ништа није фалило ни нашем давалац (органа), а нарочито пресађивању наместо трансплантација. Сигурно се не пресађује купус (поготово у оваквом (кон)тексту).

П. С. Сад се сетих, дародавац је свакако обичније за даваоца новца, тј. донатора.
« Задњи пут промењено: 13.06 ч. 01.07.2008. од Мирослав » Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #7 у: 13.01 ч. 01.07.2008. »

А то што јес', јес'. Cool
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #8 у: 12.02 ч. 02.07.2008. »

Ja stvarno uopšte ne znam za tu reč donor. Znam donator, što valjda znači davalac. Donor znači isto to? Jel to neki skraćeni oblik od donator? Kažete da se zadnjih godina često upotrebljava? Čudno, pojma nemam.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #9 у: 12.19 ч. 02.07.2008. »

Употребљава се само за даваоца (органа), како би се направила разлика са донатор, али мени је реч само калк са енглеског (donor) и много пара уши. Не смета ми да се направи јасна разлика у значењима појмова, али ме је изнервирало што нити једном нису поменули макар једну нашу реч, јер су и оне такође веома одређене у свом значењу. Прочитај текст са повезнице из моје поруке, па се увери.
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #10 у: 12.27 ч. 02.07.2008. »

Ja stvarno uopšte ne znam za tu reč donor. Znam donator, što valjda znači davalac. Donor znači isto to? Jel to neki skraćeni oblik od donator? Kažete da se zadnjih godina često upotrebljava? Čudno, pojma nemam.
U značenju davaoca ili donatora nisam siguran, ali se standardno upotrebljava npr. u fizici poluprovodnika kada se govori o donorskim (i akceptorskim) primesama.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Miki
Гост
« Одговор #11 у: 01.28 ч. 04.07.2008. »

И данас лепа вест:

Цитат
4. Zahtevajte od deteta da se izvine kada pogreši.

Без коментара.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #12 у: 10.23 ч. 04.07.2008. »

И данас лепа вест:

Цитат
4. Zahtevajte od deteta da se izvine kada pogreši.

Без коментара.

Зашто? Шта је ту спорно? Ти ниси за физичко кажњавање деце? Wink Grin
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #13 у: 15.57 ч. 04.07.2008. »

Зашто? Шта је ту спорно? Ти ниси за физичко кажњавање деце? Wink Grin

Бојим се да не дође до самоповређивања у горњем случају. Smiley Grin
« Задњи пут промењено: 16.01 ч. 04.07.2008. од Мирослав » Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #14 у: 12.17 ч. 05.07.2008. »

Kad smo već kod medicine, da li ste primetili da se za koštanu/kostnu srž danas isključivo upotrebljava termin kostna srž ? A mi smo u školi učili koštana srž. Vremena se menjaju, i mi smo stariji  Sad, nadam se ne i propaliji  Cool
Wink Ili dopuštam tek malo propaliji ...

Počeću da verujem da je Portugalija zastarelo, a da nije Portugal fancy. Stvarno to ima veze samo sa godinama i navikama.
« Задњи пут промењено: 12.19 ч. 05.07.2008. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови:
Странице: [1] 2 3 ... 5  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!