Nego... Iako je najverovatnije to što kažeš... Da li misliš da je naziv u narodu toliko u upotrebi da će običan čitalac odmah znati da se radi o hemofiliji?
Staviću ja svakako hemofiju u fusnoti. 
Ја бих ту заобишао клетву (може се изоставити јер је клетва претходно поменута двапут експлицитно и још једанпут имплицитно) и ставио просто: "Ко прокрвари, крвари до смрти." А може се, ради шмека, употребити и модални начин особен за клетве: "Ко прокрварио, до смрти крварио."
Hvala, ali mi se ne uklapa baš u tekst!