Miki
Гост
|
 |
« Одговор #15 у: 16.50 ч. 09.09.2008. » |
|
Правилна су оба облика, само је један обичнији а други препорученији. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.481
|
 |
« Одговор #16 у: 16.53 ч. 09.09.2008. » |
|
Dakle, mogu da pisem sa M?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #17 у: 17.02 ч. 09.09.2008. » |
|
E da, RJN navodi da je Istanbul po Pravopisu iz 1960, ali to nisam pomenula pošto ne znam je li u novom nešto menjano.  Обичније.  Извор за Истамбул је Српски језички приручник, аутори: Павле Ивић, Иван Клајн, Митар Пешикан, Бранислав Брборић. Све и ако је по правопису из 60. и могло са н, овај је то свакако кориговао, мада у мом издању из 60. ништа не пише о Истамбулу, бар не у речнику. Препорученије. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #18 у: 17.03 ч. 09.09.2008. » |
|
И добро, на крају, ШТА је правилно? ИнстНбул или ИстаМбул? Posle Stoundarove poruke nema više dileme: dakle, novi Pravopis ipak pominje ovaj grad, i njegove verzije bi se trebalo pridržavati.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.481
|
 |
« Одговор #19 у: 17.03 ч. 09.09.2008. » |
|
No, ovde jeste zanimljivo pitanje treba li da poslušamo stari Pravopis — u koji se i dalje gleda povodom odrednica kojih uopšte nema u novom — ili SJP — koji jesu sastavili vrhunski lingvisti, ali ipak nikada nije ozvaničen. Štaviše, sam Klajn, koji je bio zadužen za pisanje dotičnog odeljka u SJP, i u novijim izdanjima RJN uporno daje oblik sa N.
Препорученије и обичније, ал' опет производи двоумице...
|
|
« Задњи пут промењено: 17.05 ч. 09.09.2008. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.481
|
 |
« Одговор #20 у: 17.04 ч. 09.09.2008. » |
|
И добро, на крају, ШТА је правилно? ИнстНбул или ИстаМбул? Posle Stoundarove poruke nema više dileme: dakle, novi Pravopis ipak pominje ovaj grad, i njegove verzije bi se trebalo pridržavati. Који? Са М?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #21 у: 18.11 ч. 09.09.2008. » |
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368
|
 |
« Одговор #22 у: 21.18 ч. 09.09.2008. » |
|
ПСЈ, МС 1994. - странпутица, пошто је реч о "саставу сложених речи". Да је, пак, реч о положају у "унтрашњости речи, на граници основе и наставка", била би сасвим друга прича: зелембаћ, стамбени и прехрамбени. Као странпутица, међутим, пишу се и једанпут, црвенперка и воденбуба (за коју ја први пут чујем).
Ово објашњење ми је требало. Сад ми је јасно. А Истанбул виђам на мапама, туристичким проспектима и другде. Нисам никада био тамо. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Stoundar
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 973
|
 |
« Одговор #23 у: 21.54 ч. 09.09.2008. » |
|
Pisani oblik Istambul sam našao i u rječniku za Pravopisni priručnik srpskohrvatskog — hrvatskosrpskog jezika (Marković, Ajanović, Diklić), koji se pojavio 1972. i koristio u Bosni i Hercegovini do početka devedesetih, tako da bi objašnjenje tog oblika trebalo tražiti i u izvorima starijim od Pravopisa srpskoga jezika.
Pretpostavljam da se u Pravopisnom priručniku sporno ime shvata kao prosta riječ, koja podliježe odgovarajućem pravilu o jednačenju po mjestu tvorbe. U školskom izdanju Pravopisa srpskoga jezika takođe nisam našao ništa što bi objasnilo oblik Istanbul.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
b.n.
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 373
|
 |
« Одговор #24 у: 17.18 ч. 10.09.2008. » |
|
Istanbul ipak nije naša reč, možda zbog toga nikako ne može da se nađe rešenje: očigledno je u pitanju spoj dveju reči (ili reči i nastavka) ali - te reči nisu reči srpskog jezika da bi se na njih primenjivala naša pravila. Trebalo bi, dakle, ne znam ni ja šta, usvojiti Istambul, kako se piše ne znam gde, ili koristiti Istanbul sa izvedenim jednačenjima uobičajenim u našem jeziku... E, sad, kad već nema autoriteta na koji se možemo osloniti, možemo da učinimo ljubav nekome pa da govorimo ovako ili onako ili...
|
|
« Задњи пут промењено: 17.20 ч. 10.09.2008. од b.n. »
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
 |
« Одговор #25 у: 20.16 ч. 10.09.2008. » |
|
Никако не знам како си извео тај закључак. Колико видим, сви новији (условно речено) извори веле да је Истамбул.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #26 у: 21.29 ч. 10.09.2008. » |
|
Hm, ja sam češće viđala Istanbul, ali to što se nešto češće viđa nije nikakav argument u korist ispravnosti istog, nažalost. Što se pravila za složenice tiče, mislim da nema veze jesu li elementi našeg ili stranog porekla ako je reč odomaćena. Recimo, maskenbal se piše bez jednačenja a sigurno mu elementi nisu srpski.
I na kraju, vidimo da je Stoundarov primer ispravan. Znači li to da je Istanbul sigurno neispravno? I dalje me buni RJN koji dopušta oba.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.481
|
 |
« Одговор #27 у: 21.34 ч. 10.09.2008. » |
|
Pa, u slučaju neslaganja dva izvora, uvek prednost ima Pravopis.... Tako mi neko jednom reče... Dakle, IstaMbul je pravilno. Međutim, nigde ne piše da je InstaNbul pogrešno, tako da će biti da su oba oblika ispravna...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #28 у: 21.37 ч. 10.09.2008. » |
|
Pa da, zato me i buni što nigde ne piše izričito da je Istanbul pogrešno (Instanbul je sigurno pogrešno).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Stoundar
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 973
|
 |
« Одговор #29 у: 21.38 ч. 10.09.2008. » |
|
Kada je Klajn dodao odrednicu Istanbul u RJN i da li se njen tekst uopšte mijenjao? Malo mi je čudno to što u Srpskom jezičkom priručniku kaže prosto Istambul i kraj priče, osim ako nije promijenio stav na osnovu Pravopisa, dok je tekst u RJN slučajno ostao neizmijenjen.
|
|
« Задњи пут промењено: 21.40 ч. 10.09.2008. од Stoundar »
|
Сачувана
|
|
|
|
|