Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  „Гарнишна“ или „гарнишла“
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
00.40 ч. 19.02.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: „Гарнишна“ или „гарнишла“  (Прочитано 43486 пута)
0 чланова и 3 гостију прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 13.36 ч. 22.09.2008. »

Garnische, преузето из немачког (мада они много чешће кажу Vorhangstange), код нас гласи... ? Никад нисам начисто! Smiley Неко каже гарнишла, неко гарнишна.

Има ли неког синонима или домаће речи у РМС или Речнику САНУ, итд.? Нешто ми не падају на памет.

Захваљујем унапред! Smiley
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #1 у: 14.04 ч. 22.09.2008. »

Ja nemam gde da pogledam, ali ja sam uvek govorio „garniša“, mislio sam da se to tako kaže, dakle bez n i bez l. U skorije vreme, čujem da ljudi češće govore „garnišna“, sa ubačenim n. „Garnišla“ nikad nisam čuo.

Još zanimljiviji je meni „aufenger“, kako sam ja kao mali naučio. Kasnije sam shvatio da većina ljudi govori „ofinger“, ponekad čujem „aufinger“. Zapravo je izgleda reč o tri stepena iskvarenosti švapskog aufhenger (Aufhänger). Autentično srpski bi valjda bilo vešalica.

Kako vi kažete? Aufenger, aufinger ili ofinger? Da li neko umesto toga zaista češće koristi srpsku reč vešalica?
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #2 у: 14.04 ч. 22.09.2008. »

Гарнишна или карниша (из француског).
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Miki
Гост
« Одговор #3 у: 14.36 ч. 22.09.2008. »

Да, и офингер. Grin Та ми је реч посве смешна. Наша реч је вешалица. (Вешалица је и синоним за жену-џелата. Cheesy Као год и чачкалица, за козметичарку. Cheesy Grin Grin) Него, нема наше речи за гарниш(н/л)у?
« Задњи пут промењено: 14.39 ч. 22.09.2008. од Мирослав » Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #4 у: 14.42 ч. 22.09.2008. »

U mom maternjem govoru, ona trougaona sa kukom na vrhu samo je ofinger, dok vješalica ima mnogo više značenja — može biti ona koja se zašarafi na zid, ona u obliku stuba sa nogama, itd. Zato vjerovatno i postoji riječ ofinger.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #5 у: 14.59 ч. 22.09.2008. »

Мислим да ствар није тако једноставна. Истина, шестотомни МР бележи карнишна, али... у СЈП је Клајн (опет Клајн Grin) написао повелико поглавље Туђице и пуризми о двема групама страних речи, "о онима чија је замена домаћим еквивалентима готово неопходна и о онима где страни израз не изазива велике отпоре". Такође, помиње и групу речи  које се "чују и данас, али су на самом рубу књижевног језика".

Не сећам се да баш експлицитно помиње речи које су овде изречене, али мислим да све ове овде поменуте речи спадају у "трећу групу" и да ће се вероватно "у будућности све више повлачити пред домаћим еквивалентима".
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #6 у: 15.58 ч. 22.09.2008. »

Не сећам се да баш експлицитно помиње речи које су овде изречене, али мислим да све ове овде поменуте речи спадају у "трећу групу" и да ће се вероватно "у будућности све више повлачити пред домаћим еквивалентима".

Стварно тако мислиш? Па ми не знамо постоји ли уопште домаћа реч за гарниш(н/л)у, док је вешалица вишезначна — ако успеваш да при помену вешалице не помислиш уопште на ону шницлу (одрезак) с роштиља, остаје ти свакако више направа за качење одеће, не само она о којој причамо.

Ја морам да признам да ми кад чујем реч вешалица креће вода на уста.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #7 у: 16.10 ч. 22.09.2008. »

   Колега, претекосте ме! Таман сам се у’ватила за тастатуру с намером да подсетим на ту најважнију од свих незаобилазних вешалица... Уз што је могуће веће пиво, наравно Smiley (знам кафић у којем су имали кригле од литар. Не знам како је сад).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #8 у: 16.28 ч. 22.09.2008. »

Ja kažem garnišna i ofinger. Ne pada mi na pamet ni jedna srpska reč koja bi mogla da zameni garnišnu, ali vešalica je sasvim pristojna srpska zamena za ofinger. Ono što stoji na tri noge ili što se kači na zid je čiviluk, a ne vešalica....
« Задњи пут промењено: 16.30 ч. 22.09.2008. од Brunichild » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #9 у: 16.28 ч. 22.09.2008. »

домаћа реч за гарниш(н/л)у

Наглашавам да сви речници које ја имам бележе само карнишна.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #10 у: 17.17 ч. 22.09.2008. »

Баш пођох да напишем за тај чивилук. Ето, две ствари исте намене, а друкчије конструкције зовемо тако: на ногарима или причвршћену на зид.

Наглашавам да сви речници које ја имам бележе само карнишна.
Карнишна бих чуо тек сваке преступне године. Smiley Заиста се много чешће среће гарниш(н/л)а.

Јестива вешалица ми никако није пала на памет у овом контексту! Срамота! Lips Sealed Cool Grin Премда, и ова друга (како која) има пуно гвожђа — и она је здрава! Cheesy Cheesy Cheesy
« Задњи пут промењено: 17.49 ч. 22.09.2008. од Мирослав » Сачувана
србољуб
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Милан Ђорић
Поруке: 88



« Одговор #11 у: 17.19 ч. 22.09.2008. »

Ја их зовем гарнишла(мада сам чуо да људи и другачије изговарају) и офингер. Никад (до сада) нисам обратио пажњу како је у ствари правилно, тако да је карнишна за мене право откровење.   Smiley
Сачувана

you're going to reap just what you sow
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #12 у: 18.23 ч. 22.09.2008. »

Čiviluk nije u mom uobičajenom vokabularu, mada sam za tu riječ svakako čuo, a mislim da to nije zato što dugo živim u inostranstvu, jer nisam čuo ni bližu familiju da tako govori. Vješalica mi je prirodna riječ i za to. Naravno, ovdje pretežno govorimo o vlastitim rječnicima, pa bi me na kraju zanimalo šta je zapravo standardno u srpskom (moram provjeriti).

Za garnišnu ili karnišnu možda sam nekada davno čuo, ali se uopšte ne sjećam.
« Задњи пут промењено: 18.25 ч. 22.09.2008. од Stoundar » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #13 у: 18.30 ч. 22.09.2008. »

Evo, ja sam našla kod Klajna&Šipke sledeće:

karniša i karnišna. nepravilno je garniša i garnišna. Dolazi od francuske reči corniche (sad mi je jasno odakle to slovo K, jer sam ja bila ubeđena da dolazi od nemačke reči Garnische)

Garnišla se nigde ne pominje — najverovatnije da je Klajn i Šipka nisu nikad ni čuli jer da jesu, sigurna sam da bi je uključili u ovu grupu nepravilnih reči.... Mada... Sudeći po ovoj temi, NIKO živi ne govori pravilno.... Smiley

PS: Čiviluk je turska reč — çivilik
« Задњи пут промењено: 18.33 ч. 22.09.2008. од Brunichild » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #14 у: 18.52 ч. 22.09.2008. »

PS: Čiviluk je turska reč — çivilik
Нисмо ни сумњали. Smiley

Успут, нем. Garnische ми је заиста било несхватљиво, јер једно је Nische, тј. ниша = 'отвор у зиду', а Gar- ни са чим нисам могао да повежем у немачком а да значи приближно '(о/за/при)качити' или нешто слично. Они су, дакле, преузели првобитно ову реч из француског (па онда увели своју). Карниш(н)а је стога правилно. Свашта човек научи овде. Wink Smiley
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #15 у: 18.52 ч. 22.09.2008. »

Evo, ja sam našla kod Klajna&Šipke sledeće:

karniša i karnišna. nepravilno je garniša i garnišna.
Што ће рећи да када једнотомни РМС са једне речи упућује на другу, то значи да прва реч није правилна.
Или је, пак, ово једна од оних ствари због којих овог првог мачића треба бацити у воду.  Smiley
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #16 у: 18.56 ч. 22.09.2008. »

Ma nisam ja navela da je iz turskog jer mislim da ne znate, nego što Stoundar ne zna za tu reč, a ne znam zašto sam sebi nešto utuvila u glavu da je iz Bosne, pa mi bilo čudno...
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #17 у: 19.01 ч. 22.09.2008. »

Jesam (iz Sarajeva) i znam za tu riječ, ali hoću da kažem da mi nekako ne leži dobro na jeziku i da se ne bih sjetio da je upotrijebim, dok mi je vješalica sasvim prirodna riječ.

Ne bih rekao da su sve turske riječi automatski prirodne u Bosni. Smiley
« Задњи пут промењено: 19.08 ч. 22.09.2008. од Stoundar » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #18 у: 19.12 ч. 22.09.2008. »

Jesam (iz Sarajeva) i znam za tu riječ, ali hoću da kažem da mi nekako ne leži dobro na jeziku i da se ne bih sjetio da je upotrijebim, dok mi je vješalica sasvim prirodna riječ.

Ne bih rekao da su sve turske riječi automatski prirodne u Bosni. Smiley

Pretpostavljam da je to neka moja (a možda ne samo moja) predrasuda... Smiley

Mada, moja baka je bila iz Sarajeva (takođe) i koristila je bez problema tu reč...
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #19 у: 19.24 ч. 22.09.2008. »

Pa ne, mogu samo da govorim za sebe i za ono što sam slušao u okolini. Ova je tema inače poprilično subjektivna i više za Antipravila — ja sam za to da riješimo šta je sve na kraju standardno i zašto, inače ćemo vjerovatno otvoriti i petu stranicu.  Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #20 у: 19.36 ч. 22.09.2008. »

Па већ рекосмо да је стандардно карниш(н)а, а не гарнишла/гарнишна/гарниша. Чивилук је сасвим регуларна реч, а сад, колико је ко користи, то је већ тема за неку другу причу. Офингер... ееее... Офингер нисмо још анализирали. Да видимо шта кажу Клајн & Шипка...

офингер каже види ауфхенгер
ауфенгер каже види ауфхенгер
а ауфхенгер каже вешалица за одећу.

Сад... Чини ми се да овај речник упућује са неправилних на правилну реч (ако грешим, нек ме неко исправи), што значи да су офингер и све варијанте на ту тему осим АУФХЕНГЕР — неправилне.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #21 у: 20.14 ч. 22.09.2008. »

Да видимо шта кажу Клајн & Шипка...

офингер каже види ауфхенгер
ауфенгер каже види ауфхенгер
а ауфхенгер каже вешалица за одећу.

Сад... Чини ми се да овај речник упућује са неправилних на правилну реч (ако грешим, нек ме неко исправи), што значи да су офингер и све варијанте на ту тему осим АУФХЕНГЕР — неправилне.

Тј. вешалица (за одећу) БОЉЕ НЕГО ауфхенгер. (Grin Grin Grin)
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #22 у: 20.21 ч. 22.09.2008. »

Мала дигресија: поменух у првој поруци како је нем. реч за карнишну - Vorhangstange, при чему је и оно Stange из оне сложене речи такође присутна у српском: штангла. Пре ће бити, мишљења сам, да је наша штангла дошла од умањенице речи StangeStangerl.

Али, наставимо о чивилуку.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #23 у: 20.37 ч. 22.09.2008. »

U mojoj okolini svi govore garnišna, čiviluk i vješalica. (Nikad mi ne bi za vešalicu prvo pala na pamet ona jestiva, valjda zato što ih ne volim. Cheesy Ofinger sam čula samo u Srbiji, i to više u Vojvodini, mada nije da sam bila u svim krajevima Srbije).

Inače, čitala sam davno neku anegdotu kad je bilo šahovsko takmičenje u nekom našem gradu, pa je neka tadašnja prvakinja u hotelu tražila još vešalica za orman, a dobila je porciju vešalica na tanjiru. Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #24 у: 20.43 ч. 22.09.2008. »

Inače, čitala sam davno neku anegdotu kad je bilo šahovsko takmičenje u nekom našem gradu, pa je neka tadašnja prvakinja u hotelu tražila još vešalica za orman, a dobila je porciju vešalica na tanjiru. Grin

Хе, хе... Ово ме подсети на другу анегдоту — група француских туриста стигла на Хвар по неком уби боже невремену, и док је водич сређивао ствари на рецепцији, онај мали што носи кофере упитао јел треба неком нешто, на шта је једна госпоџа Францускиња тражила "инфусио"... За тили час се ту створила хитна помоћ, стрпаше сироту жену на носила, е да би ли јој одма' удовољили и дали инфузију... Госпоџа није знала шта ју је снашло, срећа да је брзо дошо водич и разјаснио неспоразум.... Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #25 у: 20.50 ч. 22.09.2008. »

Госпоџа није знала шта ју је снашло, срећа да је брзо дошо водич и разјаснио неспоразум.... Smiley
Који је заправо био око... ? Smiley Хтедох рећи — шта је госпоџа искала а добила је „инфусио“? Smiley Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #26 у: 20.51 ч. 22.09.2008. »

Па чај! Smiley
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #27 у: 20.55 ч. 22.09.2008. »

Да видимо шта кажу Клајн & Шипка...

офингер каже види ауфхенгер
ауфенгер каже види ауфхенгер
а ауфхенгер каже вешалица за одећу.

Сад... Чини ми се да овај речник упућује са неправилних на правилну реч (ако грешим, нек ме неко исправи), што значи да су офингер и све варијанте на ту тему осим АУФХЕНГЕР — неправилне.

Тј. вешалица (за одећу) БОЉЕ НЕГО ауфхенгер. (Grin Grin Grin)

Mislim da ne može, jer čiviluk ima potpuno istu definiciju u Klajn-Šipki (vješalica za odjeću). Kako da prodavaču vješalica kažem koju da mi doda?
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #28 у: 20.59 ч. 22.09.2008. »

Kod nas svi znaju razliku između vešalice i čiviluka. Mislim da je u pitanju nezgodna definicija u rečniku pre nego dvosmislenost same reči. Čiviluk ne možeš nikako okačiti u orman, on obično stoji u hodniku.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #29 у: 21.02 ч. 22.09.2008. »

Па чај! Smiley
Спроведоше јој га у вену док је рекла: „Чај!“ Cheesy Grin Grin

@Stoundar: Чивилук бисмо ми рекли, а ти би рекао в(ј)ешалица и у Босни би те разумели шта тражиш као и мене у Србији. Мени је офингер смешно зато што је много искварено од изворне речи, а само вешалица је сасвим разумљиво, јер се у Речнику упућује на бољу реч. Ако сам добро запамтио, ти кажеш офингер, тако да неспоразума нема (?). Wink

П. С. Предухитри ме Алчеста. Wink
« Задњи пут промењено: 18.05 ч. 23.09.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #30 у: 21.08 ч. 22.09.2008. »

Да видимо шта кажу Клајн & Шипка...

офингер каже види ауфхенгер
ауфенгер каже види ауфхенгер
а ауфхенгер каже вешалица за одећу.

Сад... Чини ми се да овај речник упућује са неправилних на правилну реч (ако грешим, нек ме неко исправи), што значи да су офингер и све варијанте на ту тему осим АУФХЕНГЕР — неправилне.

Тј. вешалица (за одећу) БОЉЕ НЕГО ауфхенгер. (Grin Grin Grin)

Mislim da ne može, jer čiviluk ima potpuno istu definiciju u Klajn-Šipki (vješalica za odjeću). Kako da prodavaču vješalica kažem koju da mi doda?

Pa tako sto ces mu traziti civiluk. Ako malo bolje razmislis, i jedno i drugo sluzi za kacenje odece. Medjutim, ipak ima razlike, i to narod uglavnom zna. Sad, sasvim je druga stvar sto se Klajn i Sipka nisu nesto udubljivali u definiciju jednog i drugog...
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #31 у: 21.11 ч. 22.09.2008. »

Opet, ne znam tačno koliko se čiviluk zapravo koristi u Bosni, govorim uglavnom za sebe i za neposrednu okolinu.

Ofinger se valjda postepeno uklapa u naš jezik, pa je i prirodno da je drukčije nego u njemačkom. Aufhenger je vjerovatno norma zato što je u pitanju paralelan oblik, pa se bira na osnovu toga šta je bliže originalu (a možda i više ljudi govori aufhenger).
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #32 у: 21.14 ч. 22.09.2008. »

Aufhänger полако одумире (и) у немачком. Много чешће се чује Kleiderbügel. Мислим да се и код нас, барем у Србији, све више говори вешалица.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #33 у: 14.27 ч. 23.09.2008. »

   Колега, претекосте ме! Таман сам се у’ватила за тастатуру с намером да подсетим на ту најважнију од свих незаобилазних вешалица... Уз што је могуће веће пиво, наравно Smiley (знам кафић у којем су имали кригле од литар. Не знам како је сад).

Ajdemo!
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #34 у: 21.53 ч. 23.09.2008. »

Cheesy
Могу да се распитам. Свеједно, немам ништа ни против кригала од пола литра.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #35 у: 09.18 ч. 24.09.2008. »

Cheesy
Могу да се распитам. Свеједно, немам ништа ни против кригала од пола литра.

Raspitaj se, a ni ja ništa protiv tih malih Wink nemam, uz aufhenger s lukom. Sutra?
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #36 у: 17.15 ч. 24.09.2008. »

   (Ово би већ могло и у Сваштару и Дружење да се пребаци.)
   Пази, поменути кафић је English Pub, који је за моје појмове на крају света, тј. у блоку 45, а тамо сам провела пар пријатних вечери са друштвом које живи на НБГД-у, па сам била у мањини, па нисам имала куд. Иначе, осим по (некадашњим) литарским криглама, није нарочито посебан (јесте нормалан, са пристојном музиком и телевизорима за гледање утакмица, али није непоновљив; мис’им, да није тог друштва, био би сасвим обичан; додуше, за друштво ми и није неопходан кафић).
   Што се ауфхенгера тиче, може. Немам ништа ни против лука. А немам ништа ни против осталих форумаша који би могли да се укључе у решавање проблематике тих офингера и осталих вешалица. Што би се могло реализовати у давно поменутом Ројалу. Саме кригле могу било где.
   Само, не могу сада ништа да обећам, пошто су двома из поменутог друштва рођендани ових дана, па не могу да будем сигурна да неће заказати неко окупљање за сутра-прексутра. Јавићу се.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #37 у: 18.10 ч. 24.09.2008. »

      Што се ауфхенгера тиче, може. Немам ништа ни против лука. А немам ништа ни против осталих форумаша који би могли да се укључе у решавање проблематике тих офингера и осталих вешалица. Што би се могло реализовати у давно поменутом Ројалу. Саме кригле могу било где.
 

И тата би, сине. Sad
« Задњи пут промењено: 18.12 ч. 24.09.2008. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
Милош Бркушанин
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: biologist-to-be
Поруке: 93



« Одговор #38 у: 21.01 ч. 12.09.2009. »

У Вујаклији пише карниша. Ја причао и причам гарнишла. Smiley
Сачувана

Нека тајна се плела међу нама, дивна лудост што се зове говор, чинила је чудо.
lavandablue
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
Home
Име и презиме:
Ina
Струка: profesor informatike
Поруке: 155



« Одговор #39 у: 14.46 ч. 14.01.2014. »

garnišna
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!