Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Imati pravo na nešto
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
23.19 ч. 26.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Imati pravo na nešto  (Прочитано 18210 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Frieda
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 53


« у: 13.14 ч. 25.09.2008. »

Imam još jednu nedoumicu za vas.  Smiley

Da li je sljedeći primjer ispravan u oba slučaja (sa i bez na to)?

Vi imate pravo (na to) da iskažete svoje mišljenje.
« Задњи пут промењено: 13.23 ч. 25.09.2008. од Frieda » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 13.55 ч. 25.09.2008. »

Мом језичком осећају се противи наречено на то у овом склопу, јер ми реченица делује плеонастично. Одлучио бих се лично за овакве варијанте:

•Ви имате право да искажете своје мишљење;
•Ви имате/полажете право на то.

Друга реченица се може искористити ради понављања или као замена првој, ако се зна на шта се мисли.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #2 у: 14.40 ч. 25.09.2008. »

Mislim da je "na to" potpuno suvišno. Berem tako zvuči mom uhu. Pleonastično, što kaže Miki.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #3 у: 14.50 ч. 25.09.2008. »

Imam još jednu nedoumicu za vas.  Smiley

Da li je sljedeći primjer ispravan u oba slučaja (sa i bez na to)?

Vi imate pravo (na to) da iskažete svoje mišljenje.

Само бих ти скренула пажњу да оно у загради мора гласити са тим или без њега, будући да се у оваквим случајевима не слажу оба предлога са генитивом.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 14.54 ч. 25.09.2008. »

Мислим да је Фриеда "на то"  ставила у италик да би истакла да се ради о изразу који хоће да користи у одређеном контексту. С тим у вези, не видим зашто оно у загради није тачно...

Евентуално можда да се дода реч "израз", али мислим да не треба...

(са и без израза "на то")

Сачувана
Frieda
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 53


« Одговор #5 у: 15.01 ч. 25.09.2008. »

Možda sam trebala napisati ovako: (i sa i bez izraza na to)

Hvala vam za odgovore i ispravke!  Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 15.04 ч. 25.09.2008. »

хм... Управо је то оно на шта Оли указује. Ако бисмо убацили реч "израз" онда бисмо морали да је поновимо посебно са сваким везником јер падежи нису исти... Дакле:

(са изразом и без израза "на то")

Лично мислим да је то сувишно. Сасвим се лепо разуме и овако како си ти написала.
Сачувана
Frieda
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 53


« Одговор #7 у: 15.08 ч. 25.09.2008. »

Da, nisam pažljivo čitala, pa sam ponovila grešku.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #8 у: 16.00 ч. 25.09.2008. »

Лепо се разуме, али је неправилно Wink.

Језикословци одавно на то скрећу пажњу широким народним масама.

СЈП, тачка VI49: Спојеве као са и без приколице, са или без додатака, за и против сексуалног васпитања, у којима падеж именице одговара само другом, а не и првом од два предлога, наша граматичка норма не допушта. Треба рећи (макар то каткад звучало и гломазно) с приколицом или без ње, с додатком или без њега, за сексуално васпитање и против њега. Треба избегавати комбинације попут без понављања речи, чак и када се оба предлога слажу са падежним обликом.

Оно што је овде другачије јесте чињеница да "на то" није само за себе згодно, будући да је у питању предлог и заменица, у том смислу, ради стилске коректности, ваљало би додати можда реч израз као што предлажеш. С тим што бих ја радије рекла, у складу с цитатом из СЈП, с изразом "на то" и без њега.
« Задњи пут промењено: 16.02 ч. 25.09.2008. од Оли » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #9 у: 16.03 ч. 25.09.2008. »

Тако сам нешто и претпостављала. Збиља, твој предлог је много бољи.

(с изразом "на то" или без њега)

Хвала на објашњењу. Smiley
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #10 у: 16.10 ч. 25.09.2008. »

И новинари често користе  конструкцију у и око Београда, а нико да им скрене пажњу да то није коректно. Главни проблем са таквим и сличним стилским грешкама је у томе што се и таква реченица разуме.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #11 у: 16.12 ч. 25.09.2008. »

Ја бих пре рекла да је правописно нетачно, с обзиром на цитат који нам је дала Оли...
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #12 у: 16.35 ч. 25.09.2008. »

И новинари често користе  конструкцију у и око Београда, а нико да им скрене пажњу да то није коректно. Главни проблем са таквим и сличним стилским грешкама је у томе што се и таква реченица разуме.

Мислим да им лектори скрећу пажњу на то, али на нашу жалост, од лектора су сви паметнији Cry.

Такође, у вези с тим занимљиво је нешто што ми је данас пало на памет. Не мислим да сам открила рупу на саксији, него сам уобличила у мисао оно што је дуго тињало, а можда тиња и у вама Grin.

Писала сам реченицу из неважних разлога Доказ писмености нису новине, титлови у филмовима, бабе, деде, маме, тате, тетке, стрине, многобројни пријатељи (осим ако нису професори српског). (Било ми је непријатно да напишем проверени професори српског Grin.) Онда сам наједном схватила да се у лингвистици вели: Књижевни говор се шири медијима, преко школа... и додала испред оног нису и једно нажалост и у исто време се сетила оне госпође скоропапрофесорке српског која каже Ће ме сачекаш, етила се наших новина, телевизије и закључила да су ствари толико измењене да лингвистичка препорука о начину ширењу књижевног језика представља тешки сарказам...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #13 у: 16.38 ч. 25.09.2008. »

Pa trebalo bi onda nešto menjati, zar ne? Smiley
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #14 у: 16.38 ч. 25.09.2008. »

Ја бих пре рекла да је правописно нетачно, с обзиром на цитат који нам је дала Оли...

Грешка је пре свега граматичка, донекле и стилска, а најмање правописна Cool.

Правописне су грешке једино оне које можемо уочити само у писању, тј. само написане, а ова то свакако није.
« Задњи пут промењено: 16.45 ч. 25.09.2008. од Оли » Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!