Пошто смо се силно надиванили о овоме, не би било лоше да промениш конструкцију

. Мени, највише, иза дела реченице
Према Бошковићевим речима иде неуправни говор, парафраза, а не цитат. На пример:
Према твом мишљењу зарез се на том месту пише, а према мојим речима, он се ту не пише. Дакле, кад не би следио цитат, ствар би била јасна. Овако ми све комбинације сметају. Напросто ми иза таквог увода ни не иде цитат.
О прекидању цитата знаш и сама, можда се нисам јасно изразила.
Данас је, рече Милица,
леп дан. У том смислу, иза "рече Милица" иде зарез свакако. На то прекидање сам мислила, али сматрам да то знаш и ти.
Оно што је овде спорно (по мом мишљењу) јесте управо оно што сам сад одједном, читајући више пута, схватила и написала ти на почетку (да би требало неуправни говор, а ако желиш баш цитат, промени увод).
Ево примера из правописа о двојаком начину навођења туђих речи и о уклапању цитата у контекст реченице (што мислим да ти заправо желиш да урадиш):
Неко је написао на табли: "Зашто тражите више од уџбеника?" и Чија је ово порука "Зашто тражите више од уџбеника"?
Нека се јави слободно, да поразговарамо о овом "зашто".Лично мислим да је твоја идеја била да уклопиш цитат спонтано (други и трећи пример), али пошто си желела да наставак надовежеш на нараторове речи као спонтан наставак реченице, одговара ти заправо трећи пример (због малог слова). Међутим, почетак "Према Бошковићевим речима" упорно наводи на неуправни говор (коме
би претходио зарез), и то прави збрку.
Коначно, имам два предлога:
1. Промени уводну конструкцију и настави малим словом, под наводницима, без (спорног) првог зареза.
2. Иза већ постојеће уводне конструкције продужи неуправним говором са (спорним) првим зарезом.