Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Вајкомб
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.33 ч. 04.11.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Вајкомб  (Прочитано 4150 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« у: 15.46 ч. 10.11.2008. »

Овако је на веб-сајту Спорт клуба, у најави програма, транскрибован појам Wycombe. Исправно је, наравно, Виком (као једна наша бањолучка "народњачка" ТВ-станица  Grin), али се само питам да ли ћеми икад дочекати тај дан када ће новинари, писци и лектори у медијима почети поштовати ову Прћићеву констатацију:
Цитат
Озбиљно коришћење страних имена, у било ком језику, не спада у домен ауторске слободе, већ мора да представља осмишљен и систематизован процес, који се темељи на систему правила ...
  Cool
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 19.04 ч. 10.11.2008. »

A sta je to Vikom?
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #2 у: 20.10 ч. 10.11.2008. »

Wycombe је енглески фудбалски клуб, али и дистрикт у Енглеској са главним градом Хај Викомом.
Vicom је бањолучка ТВ-станица са једним од најгорих програма на овом подручју, али то и није толико важно. Grin
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #3 у: 20.21 ч. 10.11.2008. »

Onda bolje da si napisao ime u originalu, jer ovako kad gledam naslov teme u pogrešnoj varijanti još ću ga tako i zapamtiti. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 20.23 ч. 10.11.2008. »

Wycombe је енглески фудбалски клуб, али и дистрикт у Енглеској са главним градом Хај Викомом.
Vicom је бањолучка ТВ-станица са једним од најгорих програма на овом подручју, али то и није толико важно. Grin
To je samo jos jedan dokaz da sportski komentatori, koje Vikipedijanci obicno vole da koriste kao "avtoritete" kad je transkripcija imena iz oblasti sporta u pitanju, ipak nemaju pojma... Cheesy

Nego... A kako Banjolucani izgovaraju ime te TV stanice? (rekla bih da ovde ne ide crtica izmedju TV i stanica.... Wink)
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #5 у: 20.34 ч. 10.11.2008. »

Како изговарају?
Па Виком, исто као и фудбалски клуб.

Што се тиче цртице у изразу ТВ-станица, Клајн каже да Правопис даје предност одвојеном писању ТВ станица), али и да је допуштено писање са цртицом.  Cool
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 21.01 ч. 10.11.2008. »

Cudi me da ti onda biras manje preporucljivu varijantu... Cool
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #7 у: 21.34 ч. 10.11.2008. »

Није да се нешто оптертјивам тиме. Grin
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #8 у: 22.49 ч. 10.11.2008. »

Овако је на веб-сајту Спорт клуба, у најави програма, транскрибован појам Wycombe. Исправно је, наравно, Виком (као једна наша бањолучка "народњачка" ТВ-станица  Grin), али се само питам да ли ћеми икад дочекати тај дан када ће новинари, писци и лектори у медијима почети поштовати ову Прћићеву констатацију:
Цитат
Озбиљно коришћење страних имена, у било ком језику, не спада у домен ауторске слободе, већ мора да представља осмишљен и систематизован процес, који се темељи на систему правила ...
  Cool

Bojim se da se situacija neće znatno poboljšati sve dok Word ne počne provjeravati transkripcije.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!