Meni sad nešto drugo pade na pamet, da li bi možda trebalo gugEl ili nešto slično?

I to je relativno zanimljivo pitanje, jer kada potražimo u Jonesovom elektronskom rječniku sve izgovore koji završavaju sa /uːgᵊl/ (baš kao
Google), dobijamo među ostalim ime
MacDougal, koje se kod Prćića prenosi sa
Makdugal (naravno, BOLJE NEGO
Mekdugal). Ali, pošto naš glas za taj nenaglašeni samoglasnik (u ovom slučaju neobavezni, jer se piše manjim fontom u IPA) možemo utvrditi jedino na osnovu kombinacije slova u izvornom pisanju, koje u ovom slučaju nema u Prćićevim tabelama, izgleda da je rješenje ovo: pozivamo se na to što je taj nenaglašeni samoglasnik neobavezan, dakle
Google ostaje bez slova, tj.
Gugl. To vidimo npr. u transkripcijama imena
Eagle i
Neagle u Prćićevom rječniku —
Igl i
Nigl.
Naravno, ovo je samo moje tumačenje sistema na osnovu primjera u rječniku, pošto Prćić samo kaže da se adaptirani glas može utvrditi jedino prema slovima, ali ne i šta kada nema kombinacije slova za taj nenaglašeni samoglasnik.