Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #15 у: 23.01 ч. 25.12.2008. » |
|
Mićo, razlika je očigledna u glagolima.  Jedno je „ići“ a drugo je „biti“. Pa, eto, uz „ići“ osim dativa sa značenjem kretanja može stajati i genitiv s predlogom „kod“; a uz „biti“ osim genitiva sa značenjem mesta ne može stajati ništa drugo. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #16 у: 02.12 ч. 26.12.2008. » |
|
Mićo, razlika je očigledna u glagolima.  Jedno je „ići“ a drugo je „biti“. Pa, eto, uz „ići“ osim dativa sa značenjem kretanja može stajati i genitiv s predlogom „kod“; a uz „biti“ osim genitiva sa značenjem mesta ne može stajati ništa drugo.  (U ovom slučaju, naravno. U nekim drugim slučajima dolaze i neki drugi padeži; kao „biti astronom“ — nominativ, i dr.  )
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Andjela Ilic
посетилац

Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Andjela Ilic
Поруке: 15
|
 |
« Одговор #17 у: 12.43 ч. 31.01.2009. » |
|
U njizi Pavice Mrazović i Zore Vukadinović " Gramatika srpskohrvatskog jezika za strance" dozvoljeni su i ovi oblici. Tu knjiugu koriste studenti srpskog jezika i književnosti za pripremanje ispita iz sintakse.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #18 у: 13.20 ч. 05.06.2009. » |
|
dativ sa značenjem pravca kretanja — dakle, kuda idem: „lekaru“.
Samo uzgred; tačnije bi bilo „ kamo idem“, ali i „kuda“ se odomaćilo u tome značenju cilja, upravljenosti, pa više nije nepravilno.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
b.n.
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 373
|
 |
« Одговор #19 у: 21.39 ч. 05.06.2009. » |
|
Мислим да на питање "Камо ћеш?" одговор лекару не би изазвао ни дизање обрва упркос томе што би на неком другом форуму вероватно неко добио нервни напад објашњавајући да је лекару неправилно и да треба љекару или лијечнику, нисам сигурна. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #20 у: 21.56 ч. 05.06.2009. » |
|
Molim, ako niste sigurni, a vi lijepo opet otvorite Stevanovića, kao što vas onda savjetovah; tamo štošta nezgodno po nerve piše.  To što mali Perica diže obrve, jer nema običaj da govori: „Kamo ćeš — lekaru“, pa mu to zvuči kao hrvatski, samo pokazuje koliko mali Perica ne zna srpski. Varijante priloga, pazi sada čuda, ovako glase: gde — kuda — kamo tu — tuda — tamo ovde — ovuda — ovamo onde — onuda — onamo Prva kolona je za mesto, za mirovanje (gde se nešto nalazi? — tu, ovde, onde), druga je za pravac kretanja (kuda ideš, kojim putem? — tuda, ovuda, onuda), a treća je za cilj (kamo ideš, dokle? — tamo, ovamo, onamo; i naravno, lekaru). Vremenom je, doduše, norma prihvatila i „kuda“ i „gde“ u značenju cilja, jer su se odveć odomaćili.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
b.n.
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 373
|
 |
« Одговор #21 у: 23.26 ч. 05.06.2009. » |
|
Немам Стевановића, али, хвала у сваком случају. Значи, камо је одувек одомаћено - то да је правилно не сумњам... Хм, хм, добро. Камо ћеш? Покушаћу да се навикнем на ту идеју. Ја бих очекивала нешто далматински у одговор или нешто слично. А како стојимо са " кам греш?" То је, ако се не варам, одомаћено у Словенији а како ствари иду, не би ме зачудило да се чује да је тако и овде негде, само не баш у мом комшилуку. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #22 у: 02.38 ч. 06.06.2009. » |
|
Bojana, tvoji već redoviti utuci upućeni meni, takvi na isključivo osobnoj bazi i na kontu moga slovenačkog, iznenađujuće su plitki.  Ja svoj slovenački ne miješam sa srpskohrvatskim, kao što i inače pretjerano ne miješam posao sa svojom privatnošću i dokolicom. Što te moj jezik umije katkad začuditi, samo je odraz tvojeg nepoznavanja standardnog jezika, a ne mojega kao bajagi „zapadnjaštva“. To ti je valjade jasno.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
b.n.
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 373
|
 |
« Одговор #23 у: 17.00 ч. 06.06.2009. » |
|
Ја мислим да сте преосетљиви - или да си преосетљив, свеједно. Не разумем зашто би се једино моји одговори доживљавали као утуци кад су други учесници овог форума неретко много агресивнији а осим тога - а конто мог словеначког би било правилно.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
 |
« Одговор #24 у: 17.26 ч. 06.06.2009. » |
|
Ђорђе ће се и на мене наљутити, али морам да кажем да је овога пута стандард, а нарочито узус, другачији. Ако се на српском језичком простору негде и употребљава факултативно -е/-у у придевској промени, ако се и каже (можда у Српској?) сувремен, ја сам уверен да не постоји живи Србин који ће неког питати Камо идеш?, а још мање верујем да је неки српски писац употребио овај облик после II светског рата. Тачно је да систем имплицира камо јер имамо овамо, тачно је да граматике на једвите јаде (са квалификатором застарело, или западно, хрватски) ипак дозвољавају употребу те речи, али не знам колико има смисла причати једним вештачким језиком само разоноде ради (или је други мотив у питању).
Разуме се да је пожељно борити се против предрасуда како су ијекавица, инфинитив, покретни самогласници, датив уз глаголе кретања — само хрватски, али ту треба ипак повући некакву границу. Уосталом, ми и немамо људску савремену нормативну граматику свога језика да бисмо знали како да се тачно односимо према хрваштини, али се до њене појаве можемо обазрети на нормативистичке препоруке, које су према српскохрватском наслеђу нешто строже него ти, Ђорђе, с више слуха за савремено.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #25 у: 19.54 ч. 06.06.2009. » |
|
Ja sam uredno i napomenuo da norma prihvaća i „kuda“ i „gde“ sa značenjem cilja, šta je tu sporno? Ali sam napomenuo i to kako „kamo“ jeste sistematskije (norma ga ipak još uvek ne odbacuje, zar ne?), pa makar i bilo od pre rata — u svakom slučaju, nije kroatizam, kako se to meni ovde redovno krivo prebacuje; i to je bila glavna poenta moje poruke, nisam se ja tu zalagao isključivo za upotrebu priloga „kamo“.
Da prostite, za mene je veštački jezik upravo onaj koji sve te tolike realne pravopisne i gramatičke mogućnosti, primere za koje zaista pronalazimo kod Srba, u srpskoj književnosti, pa makar i predratnoj, svodi na samo jednu mogućnost, propisuje i traži jednoobraznost kod sviju govornika srpskoga jezika, i to iz razloga kakvi najviše naliče na kroatofobičnost, a ne na opravdanu potrebu za takvim sužavanjem norme. (Ako danas niko i ne govori „kamo“, to ne znači da „kamo“ ne postoji u književnosti i da ne pripada srpskom književnom jeziku. Ostaje kao mogućnost; možda prevaziđena u praksi, ali svakako realna gramatička mogućnost. Ja rečenice sklapam tako da mi „zvuče“ — ako mi neki ređi gramatički oblik, ali opet pravilan i ostavljen kao mogućnost, godi više nego onaj koji je u savremenom govoru najčešći, ja ću ga s punim pravom upotrebiti i niko mi ne može sporiti to što se moj jezik ne uklapa u moderan kalup i u jednoobraznost, za sve govornike strogo jedno i isto, jer norma je tu na mojoj strani.)
I da se razumemo, norma još uvek ne odbacuje našu pređašnju književnojezičku tradiciju — makar ona nekome i lično smetala; ali to još uvek nije oličeno u normi, koja ju i dalje sledi.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
 |
« Одговор #26 у: 20.10 ч. 06.06.2009. » |
|
1. Норма не прихвата Где идеш. 2. Нисам рекао да норма не оставља могућност, него да је то стилска варијанта, а за обични језик важи: боље не. 3. Ни на који начин нисам кроатофоб, а понајмање тежим упрошћавању језичког система зарад национализма или чега већ, али је у језику немогуће оставити једногласни узус постранце. Када би сви причали и писали "Ја би требао", норма не би имала куд. 4. Можеш грлити пређашњу књижевнојезичку традицију колико хоћеш, акузатив ју ван споја са глаголским је никад није био њен део. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #27 у: 20.23 ч. 07.06.2009. » |
|
Можеш грлити пређашњу књижевнојезичку традицију колико хоћеш, акузатив ју ван споја са глаголским је никад није био њен део.
Nisam ni rekao da jeste!  Što ja tako pišem eufonije radi, jer mi enklitičko „je“ lično manje paše iza „koja“ nego „ju“, ne znači da tako i treba, niti znači da ja pišem i govorim jezikom kakvih pređašnjih tradicija. Imam svoju jezičku poetiku.  Ali ne volim kada mi neko, u zadnje vreme sve češće, nepravo kaže da je ona kroatizirana i politizovana, ili kada mi zamera što se ne uklapam u „opštenarodni“ nacionalni kalup. (I ne želim da se uklopim ni u jedan nacionalni kalup, pa na mene nemojte ni računati.) Ako „ju“ tu i jeste moj „poetični“ dodir koji nema uporišta u normi, dativ s predlogom „k“, dativ uz glagole kretanja, pokretni samoglasnici, imenička promena prideva i zamenica na -ov, -ev i -in, te oblik „suvremen“, to nisu — niti je to upitno „kamo“, makar i kao stilska varijanta. Prevrtati očima zbog dopuštenog stila, zato što se on ne uklapa u neki, radi jednoobraznosti sasvim „destilizovan“, kvazinacionalni kalup po kome ćemo jedni druge prepoznati da bismo bili mirni, jer nam, da parafraziram Boru Dežulovića, petokolonaški infinitiv vrši nezapamćen genitiv nad glagolima kretanja, posve je izlišno — i nećete ga „destilizovati“ prosto ako ga i pežorativno nazovete slovenačkim, hrvatskim, dalmatinskim, ili „grljenjem“ pređašnje tradicije, što makar od tebe ne bih očekivao.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
 |
« Одговор #28 у: 22.36 ч. 07.06.2009. » |
|
Ја сам устао једино против камо и ју, све остало ми се неоправдано умеће у уста (а неке од тих категорија — већину — и ја радо користим). Нико не спори да свако има право да говори и пише по својој жељи и вољи. Зато се идиолект и разликује од стандардног језика. Још једном одбијам да прихватим звање кроатофоба, далматофоба и квазинационалисте. Ниједан мој коментар то не заслужује јер готово да не садржи осећања, а има пуно научне истине. Било би добро да приведемо ову другима вероватно не много интересантну полемику крају.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #29 у: 22.56 ч. 07.06.2009. » |
|
Мислим да је овде дошло до неког неспоразума. Ја мислим Џо, да Ђорђе није ни у једном моменту мислио на тебе, кад је говорио о кроатофобији и квазинационализму, већ о онима који дају подсмешљиве коментаре на начин на који он говори (пише). А таквих је било недавно на овом форуму, док их администрација није удаљила због недоличног понашања, знаш и сам... 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|