Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #15 у: 22.54 ч. 23.12.2008. » |
|
„Goste“, jer nastavak -u ide posle palatalnih suglasnika u osnovi imenice (zato i „Milošu“, zatim „kralju“, „cvetiću“ itd.), a „t“ nije palatalni suglasnik. Jeste primećena tendencija u govornom jeziku da nastavak -u sve više dolazi na mesto nastavka -e, i to najčešće u pogrdnim rečima (čini mi se, mada možda grešim, kako je Danko Šipka sproveo istraživanje za jedan broj časopisa „Jezik danas“ o savremenom vokativu — pa tako ljudi govore „kretenu“, „moronu“, „debilu“, „seljaku“, „majmunu“ i sl., iako je tuda svuda mesto nastavku -e; zato je valjda i „gostu“ tebi i Soške prvo palo na pamet). Međutim, za to nema gramatičkog opravdanja.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #16 у: 22.57 ч. 23.12.2008. » |
|
кретене мороне дебиле сељаке (хаха, шалим се) сељаче, ово звучи ок мајмуне такође Не знам...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #17 у: 23.05 ч. 23.12.2008. » |
|
Zanimljivo, meni je sasvim OK kretenu i debilu (mislim OK kao vokativ, ne kao praktična upotreba ), ali zato mi je prirodnije morone, seljače i majmune.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #18 у: 23.39 ч. 23.12.2008. » |
|
Значи, не слажу нам се језички осећаји само у једној речи: морон. Ти бише волиш мороне, ја морону...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #19 у: 23.55 ч. 23.12.2008. » |
|
Gramatički gledano, trebalo bi da vokativi budu „kretene“, „morone“, „debile“ i, naravno, „seljače“ i „majmune“. Međutim, govorni jezik je drugačiji, ekspanzija nastavka -u je očigledna tamo gde bi se očekivao „normalan“ nastavak -e.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #20 у: 23.58 ч. 23.12.2008. » |
|
Ne znam, mene strašno nervira to "seljaku", ludaku", a posebno "manijaku", pa još kad nađem u prevodima... S druge strane, gledajući ova strana imena u padežima naiđoh da je pravilo za arapska i turska imena na -k i -h da im je vokativ na -u. Navikla sam na vokativ Alahu, ali mi je zbog nečega teško pada oblik "Abdulahu".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #21 у: 00.01 ч. 24.12.2008. » |
|
A to verovatno da bi se izbegla palatalizacija. Ispravni vokativi su „seljače“, „ludače“ i „manijače“; ovi sa -u dolaze u govornom jeziku i nekako imaju veći stepen pogrdnosti.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #22 у: 00.02 ч. 24.12.2008. » |
|
Pa neće nam pasti kruna s glave ako izgovorimo s palatalizacijom.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #23 у: 00.23 ч. 24.12.2008. » |
|
Verovatno nije običaj da se ona sprovodi u arapskim imenima. Kako ti zvuči „Alaše“?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #24 у: 00.35 ч. 24.12.2008. » |
|
Mislila sam na ludake i manijake, zapravo. S druge strane, Abdulaše mi je sasvim OK.
|
|
« Задњи пут промењено: 00.46 ч. 24.12.2008. од alcesta »
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #25 у: 00.45 ч. 24.12.2008. » |
|
Verovatno nije običaj da se ona sprovodi u arapskim imenima. Kako ti zvuči „Alaše“?
Боље него Алахе... (ПС: Сад са овим "боље него" звучим као прави Клајн, зар не? )
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #26 у: 00.54 ч. 24.12.2008. » |
|
Ah, kod ludaka i manijaka je druga stvar. Kad sam govorio o nastavku -u koji se upotrebljava kako bi se izbegla palatalizacija, to sam mislio na ono što si pomenula pravilo za arapska i turska imena na -k i -h. Kod seljaka, ludaka i manijaka nije stvar u izbegavanju palatalizacije, već u tome što nastavak -u redovno dolazi u govornom jeziku kod pogrdnih izraza, valjda nekako povećava pogrdnost, pa zato nailazimo u govoru na gramatički neispravne vokative „kretenu“, „debilu“, „moronu“, „seljaku“, „ludaku“, „majmunu“, „manijaku“, „bolesniku“ i dr. U govornom jeziku, nastavak -u redovito dolazi kod pogrdnih imena, i kada je po gramatici tu mesto nastavku -e.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #27 у: 00.56 ч. 24.12.2008. » |
|
Vidiš, zanimljivo, to mi nije palo na pamet, da se tako povećava pogrdnost. Valjda mi je i ovako dovoljno pogrdno, pogotovo što od seljače imamo i seljačino. Jadni seljaci...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #28 у: 01.08 ч. 24.12.2008. » |
|
Htedoh reći da nastavak -u redovito dolazi kod pogrdnih imena, kao neko pravilo a ne zbog toga što je slovo „u“, recimo, pogrdnije od slova „e“ , pa zato i „seljaku“ dolazi namesto „seljače“, jer dobija nastavak -u kao nekakav „nastavak za vokativ pogrdnih imena“.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #29 у: 01.10 ч. 24.12.2008. » |
|
Pa normalno da nije jedno slovo pogrdnije od drugog. Hvala na objašnjenju.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|