Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« у: 13.16 ч. 14.01.2009. » |
|
U trenutku ne mogu da se opredelim da li je pravilno: Banatski dvor ili Banatski Dvor Mali mokri lug ili Mali Mokri Lug Trg Republike ili Trg republike
Napisala sam Banatski dvor, Mali mokri lug i Trg Republike, ali bih da proverim da li je tacno...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #1 у: 13.20 ч. 14.01.2009. » |
|
Треба обрнуто. Банатски Двор и Мали Мокри Луг а Трг републике, јер се вишечлана имена насељених места пишу са великим словом свака реч, а имена улица и тргова само прва реч иде великим словом уколико се не ради о личном имену. Погледај овде, има још о писању великог слова.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #2 у: 13.51 ч. 14.01.2009. » |
|
Треба обрнуто. Банатски Двор и Мали Мокри Луг а Трг републике, јер се вишечлана имена насељених места пишу са великим словом свака реч, а имена улица и тргова само прва реч иде великим словом уколико се не ради о личном имену. Погледај овде, има још о писању великог слова. Hvala. Ali jos uvek imam nedoumicu(ili lose pamcenje iz skole): ako je Mali Mokri Lug, zasto je onda Savski venac? A i dnevni list "Danas", koji bi trebalo da ima dobre korektore, upotrebljava oblik Banatski dvor.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #3 у: 13.56 ч. 14.01.2009. » |
|
Pa Mali Mokri Lug je (ako se ne varam) naseljeno mesto, a Savski venac je deo Beograda. A takođe, ako se ne varam, Banatski Dvor je takođe naseljeno mesto. Sad, možda se ja varam u pogledu statusa Malgo Mokrog Luga i Banatskog Dvora, u tom slučaju, onda nije tačno ono što kažem.
A što se tiče lektorisanja u dnevnim novinama... hehe... Već smo kritikovali više puta više dnevnih novina ovde na Vokabularu, tako da ti dnevne novine nisu nikakav garant da je nešto tačno...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #4 у: 14.24 ч. 14.01.2009. » |
|
Pa Mali Mokri Lug je (ako se ne varam) naseljeno mesto, a Savski venac je deo Beograda. A takođe, ako se ne varam, Banatski Dvor je takođe naseljeno mesto. Sad, možda se ja varam u pogledu statusa Malgo Mokrog Luga i Banatskog Dvora, u tom slučaju, onda nije tačno ono što kažem.
A što se tiče lektorisanja u dnevnim novinama... hehe... Već smo kritikovali više puta više dnevnih novina ovde na Vokabularu, tako da ti dnevne novine nisu nikakav garant da je nešto tačno...
Aaa, onda to mene zbunjuje u pojedinim situacijama: Savski venac je i naseljeno mesto, a Mali Mokri Lug je deo Zvezdare-to mi je bila odrednica.. A "Danas" smatram ozbiljnom novinom, u kojoj se ne objavljuju tekstovi funkcionalno pismenih saradnika(naisla sam i na izraz "funkcionalno nepismeni"- da li upotreba ove sintagme zavisi od konteksta?) U svakom slucaju, hvala jos jednom...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #5 у: 14.37 ч. 14.01.2009. » |
|
Pa kako Savski venac naseljeno mesto? Delovi grada se pišu samo prvim velikim slovom (u prvoj reči, hoću reći)... Mali Mokri Lug — ne znam, ja sam mislila da je to posebno naselje koje je eventualno kasnije se sastavilo sa Beogradom, kao Pančevo, nopr...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #6 у: 14.51 ч. 14.01.2009. » |
|
Brunhilda je posve u pravu. Mali Mokri Lug i Banatski Dvor su naseljena mesta (oba su sela, Mali Mokri Lug nije deo grada), a pravilo kaže kako se sve reči u imenima naseljenih mesta pišu s velikim početnim slovom (Bajina Bašta, Lunovo Selo, Užička Požega, Partizanske Vode).
Savski venac nije naseljeno mesto, već deo grada — za gradske četvrti važi drugojačije pravilo, kao i za nazive ulica i trgova: samo prva reč se piše s velikim početnim slovom, osim ako je i neka od ostalih reči vlastita imenica (tako imamo Sarića osoje, Banovo brdo, Kameno korito, Veliki park, Rakijska pijaca, Topčidersko brdo, ali Novi Beograd, Male Kruščice, Veliko Zabučje i sl.).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #7 у: 14.58 ч. 14.01.2009. » |
|
Pa kako Savski venac naseljeno mesto? Delovi grada se pišu samo prvim velikim slovom (u prvoj reči, hoću reći)... Mali Mokri Lug — ne znam, ja sam mislila da je to posebno naselje koje je eventualno kasnije se sastavilo sa Beogradom, kao Pančevo, nopr...
Pancevo je,administrativno, opstina. Mali Mokri Lug je deo beogradske opstine, isto kao i Beli potok..Pa, sad, jel i "potok" treba pisati velikim slovom, koji je formalno logicki, deo grada Beograda-bez obzira sto je, administrativno, deo opstine? Sto znaci da ja treba da znam administrativnu podelu, jel nesto "naseljeno mesto" ili je "deo opstine/grada"...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #8 у: 15.12 ч. 14.01.2009. » |
|
E, pa ne znam, zaista. Ispade sad to komplikovanije nego što je na prvi pogled ličilo....
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #9 у: 15.25 ч. 14.01.2009. » |
|
E, pa ne znam, zaista. Ispade sad to komplikovanije nego što je na prvi pogled ličilo.... pa to ti kazem..(nemam smajli!!!). ali mi niste odgovorili za sintagmu "funkcionalno (ne)pismen"!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #10 у: 15.43 ч. 14.01.2009. » |
|
A šta to uopšte treba da znači: funkcionalno (ne)pismen? Imaš više od 10 poruka, trebalo bi da imaš mogućnost da koristiš smajlije...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #11 у: 16.00 ч. 14.01.2009. » |
|
A šta to uopšte treba da znači: funkcionalno (ne)pismen? Imaš više od 10 poruka, trebalo bi da imaš mogućnost da koristiš smajlije... Funkcionalno pismen ili opismenjen znaci(mada ne znam da li je i po definiciji tako) da osoba zna sva slova, ali to znanje koristi da moze da procita natpis, obrazac, poneki napis..zna da se potpise, popuni obrazac, zna da napise tekst....drugim recima, pismenost joj sluzi za osnovne radnje u svakodnevnom zivotu. Inace, tekst u kojem sam naisla na sintagmu "funkcionalna nepismenost" govorio je o slabom znanju i koriscenju kompjutera u Srbiji danas.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #12 у: 16.05 ч. 14.01.2009. » |
|
E nisam to znala... Pa onda bi ta funkcionalna nepismenost trebalo da se odnosi na informatičku nepismenost u Srbalja, ne na pismenost uopšte...
Sad, što se tiče funkcionalno pismenih saradnika po raznoraznim novinama, ima i ovakih i onakih. Naši članovi su nalazili budalaštine i po Politici, koja je po meni, još ozbiljnija novina od Danas, s obzirom na svoj vek... Mislim da budalaština možeš naći svuda, samo je pitanje u kojoj meri — negde ih ima više, negde manje, ali ih ima...
Ne razumem baš najbolje tvoje pitanje u vezi sa sintagmom "funkcionalna pismenost". Valjda ne treba da se koristi kontekst, ima samo jedno značenje, je l' da?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #13 у: 16.14 ч. 14.01.2009. » |
|
..
Ne razumem baš najbolje tvoje pitanje u vezi sa sintagmom "funkcionalna pismenost". Valjda ne treba da se koristi kontekst, ima samo jedno značenje, je l' da?
Meni je samo logicnije da je neko "funkcionalno pismen" na nacin kako ja razumem tu sintagmu. "Funkcionalno nepismen" mi gubi smisao, jer je neko naprosto nepismen. Informaticki, zna da ukljuci kompjuter, recimo, i posalje mejl, napise tekst..ali, to ne znaci da koristi comp. I za to bih kazala "funkcionalno pismen",jer to je nesto osnovno kod kompjutera-funkcionalno..A, inace, funkcionalna pismenost je vrlo izrazena kod nas-bar tako kazu statistike i ovi sto se razumeju u racun
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #14 у: 16.17 ч. 14.01.2009. » |
|
Naši članovi su nalazili budalaštine i po Politici, koja je po meni, još ozbiljnija novina od Danas, s obzirom na svoj vek... Мала дигресија: мислим да поименичена прилошка одредба за време подлеже падежној промени, те би требало рећи „Данаса“ у генитиву, ако претпоставимо мушки/средњи род. Захукта ли се и ова „дигресиона расправа“ , сецнуће је већ неко, опет у засебну тему...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #15 у: 16.21 ч. 14.01.2009. » |
|
izadji ti na crtu za MML, a ovo je, sigurno, napisano u zaru rasprave. i, nije sporno
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #16 у: 16.32 ч. 14.01.2009. » |
|
Добро. Како се зову становници Малог Мокрог Луга? Маломокролужани? Шала. Ђорђе је већ објаснио како се употребљава велико слово. Ако нисмо сигурни некад у административну поделу, мораћемо се распитати. Да су срећнија времена, вероватно би се лектор „распитао“ за нас, ако смо погрешили. А што се тиче оне „функционалне писмености“, то је мало лепша синтагма за „базичну/основну писменост“ (за било коју област), рекао бих ја. „Неписменост“ у овим синтагмама нема шта да тражи.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #17 у: 16.42 ч. 14.01.2009. » |
|
Добро. Како се зову становници Малог Мокрог Луга? Маломокролужани? Шала. Ђорђе је већ објаснио како се употребљава велико слово. Ако нисмо сигурни некад у административну поделу, мораћемо се распитати. Да су срећнија времена, вероватно би се лектор „распитао“ за нас, ако смо погрешили. А што се тиче оне „функционалне писмености“, то је мало лепша синтагма за „базичну/основну писменост“ (за било коју област), рекао бих ја. „Неписменост“ у овим синтагмама нема шта да тражи. slazem se za pismenost..a seticu se u kojim novinama i ko je davao intervju i upotrebio "funkcionalna nepismenost"...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #18 у: 16.55 ч. 14.01.2009. » |
|
Nema zasto, kad si u pravu. Jeste, pogresih ja, trebalo je da napisem od Danasa ili od dnevnih novina Danas...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #19 у: 16.56 ч. 14.01.2009. » |
|
..
Ne razumem baš najbolje tvoje pitanje u vezi sa sintagmom "funkcionalna pismenost". Valjda ne treba da se koristi kontekst, ima samo jedno značenje, je l' da?
Meni je samo logicnije da je neko "funkcionalno pismen" na nacin kako ja razumem tu sintagmu. "Funkcionalno nepismen" mi gubi smisao, jer je neko naprosto nepismen. Informaticki, zna da ukljuci kompjuter, recimo, i posalje mejl, napise tekst..ali, to ne znaci da koristi comp. I za to bih kazala "funkcionalno pismen",jer to je nesto osnovno kod kompjutera-funkcionalno..A, inace, funkcionalna pismenost je vrlo izrazena kod nas-bar tako kazu statistike i ovi sto se razumeju u racun Jest, u pravu si. Funkcionalno nepismen nema nikakvog smisla, jer neko je nepismen, pa je nepismen...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #20 у: 17.08 ч. 14.01.2009. » |
|
Ђорђе је већ објаснио како се употребљава велико слово. Pa objasnila sam i ja, i to pre Djordja...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
|
« Одговор #21 у: 21.10 ч. 14.01.2009. » |
|
Како се зову становници Малог Мокрог Луга? Маломокролужани? Шала. Зашто шала? Изгледа да јесу Маломокролужани судећи по неким изворима на Интернету ... Додуше, у питању су неки блогови и форуми, али ипак ...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #22 у: 21.14 ч. 14.01.2009. » |
|
Ђорђе је већ објаснио како се употребљава велико слово. Pa objasnila sam i ja, i to pre Djordja... Scusatemi! Да се зна, прво је Бруни објаснила, а онда је Ђорђе највероватније видео од ње!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #23 у: 23.15 ч. 14.01.2009. » |
|
Ђорђе је већ објаснио како се употребљава велико слово. Pa objasnila sam i ja, i to pre Djordja... Scusatemi! Да се зна, прво је Бруни објаснила, а онда је Ђорђе највероватније видео од ње! Gde video! Prepisao!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #24 у: 01.58 ч. 15.01.2009. » |
|
Pancevo je,administrativno, opstina. Mali Mokri Lug je deo beogradske opstine, isto kao i Beli potok..Pa, sad, jel i "potok" treba pisati velikim slovom, koji je formalno logicki, deo grada Beograda-bez obzira sto je, administrativno, deo opstine? Sto znaci da ja treba da znam administrativnu podelu, jel nesto "naseljeno mesto" ili je "deo opstine/grada"...
Ne, nije bitna administrativna podela nego to razumemo li neko naselje kao selo ili kao gradsku četvrt. Mali Mokri Lug je selo, Pančevo je grad, Savski venac je gradska četvrt, bez obzira na to kakav administrativni status imaju (i Pančevo i Savski venac imaju isti administrativan status, oboje su opštine). Uostalom, kod manje poznatih sela i zaselaka, već ćemo se voditi prema osećaju nego prema nekom čvrstom pravilu. Napisaćemo Mali Mokri Lug, ali verovatno Beli potok ako je to neki zaselak, ili pak Beli Potok ako ga razumemo kao selo, dakle kao naseljeno mesto. Često i nekadašnji zaseoci postaju sela — pa je nekada Popova voda danas Popova Voda i sl. Da pomenemo još jedan takav primer — Mokra Gora (lok. „u Mokroj Gori“) u užičkom kraju, u kojoj obitava Emir Kusturica, jeste selo, a ne planina („Mokra gora“, lok. „na Mokroj gori“) kao što to često izađe u dnevnim novinama. Мала дигресија: мислим да поименичена прилошка одредба за време подлеже падежној промени, те би требало рећи „Данаса“ у генитиву, ако претпоставимо мушки/средњи род.
Da, ako pretpostavimo da je „Danas“ poimeničeni prilog, ali treba li i može li se prilog poimeničavati? Valjevci imaju novine koje se zovu „Napred“ i, svakako, redovno govore „u Naprédu“. Ne znam koliko je to poimeničavanje prilogâ valjano. Radije bih ostavio bezbednu konstrukciju „novinâ Danas“ ili „lista Danas“ u genitivu, „u novinama Danas“ i „u novinama Napred“ u lokativu i sl. Scusatemi! Да се зна, прво је Бруни објаснила, а онда је Ђорђе највероватније видео од ње! Gde video! Prepisao! More, ukrô!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
durdubak
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 129
|
|
« Одговор #25 у: 13.37 ч. 16.01.2009. » |
|
Трг републике
S tim što ovde treba Trg Republike
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #26 у: 13.40 ч. 16.01.2009. » |
|
Трг републике
S tim što ovde treba Trg Republike zasto?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
durdubak
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 129
|
|
« Одговор #27 у: 13.53 ч. 16.01.2009. » |
|
U Pravopisu (školsko izdanje, 2006) sa odrednice Trg, gde se nalazi Trg Republike, upućuju na tačku 30g gde se kaže: „Reči republika, pokrajina, federacija – upotrebljene umesto zvaničnih i geografskih imena – mogu se pisati malim slovom. Ali dopušta se i veliko slovo, jer se mogu shvatiti i kao skraćena ili preinačena imena”.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #28 у: 13.57 ч. 16.01.2009. » |
|
U Pravopisu (školsko izdanje, 2006) sa odrednice Trg, gde se nalazi Trg Republike, upućuju na tačku 30g gde se kaže: „Reči republika, pokrajina, federacija – upotrebljene umesto zvaničnih i geografskih imena – mogu se pisati malim slovom. Ali dopušta se i veliko slovo, jer se mogu shvatiti i kao skraćena ili preinačena imena”.
ok.ali ostaje i varijanta Trg republike.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
durdubak
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 129
|
|
« Одговор #29 у: 14.02 ч. 16.01.2009. » |
|
Ne. Daju se primeri Trg žrtava fašizma, Trg pobede, ali Trg Republike.
|
|
« Задњи пут промењено: 15.00 ч. 16.01.2009. од durdubak »
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац
Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
|
« Одговор #30 у: 14.06 ч. 16.01.2009. » |
|
Ne. Daju se primeri Trg fašističkih žrtava, Trg pobede, ali Trg Republike.
najlaksi nacin:memorisati, bez pitanja..u svakom slucaju, hvala svima
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #31 у: 18.43 ч. 16.01.2009. » |
|
Ne. Daju se primeri Trg žrtava fašizma, Trg pobede, ali Trg Republike.
Не пише " али Трг Републике" већ пише: "Трг жртава фашизма; Трг победе; Трг Републике (т30г)" Дакле, Трг Републике је само један елеменат набрајања, и не истиче се ни по чему. Наведени су примери како све може и малим и великим словом, а у тачки 30г ти лепо детаљно објашњава управо око речи република да може и једно и друго, чак прво говори да је боље мало слово (али може и велико). Уосталом, правило је да се имена улица, тргова, споменика и сл. пише само прва реч великим а остала малим (уколико није властито име)... П.С. Хм... Ево код Клајна под одредницом Република стоји Трг Републике... Волела бих да ми неко ко је упућенији сад то потврди или одрекне, јер нешто не верујем много том РЈН од кад сам сазнала да има неких ствари које су погрешне и нису промењене ни у новијим издањима...
|
|
« Задњи пут промењено: 18.51 ч. 16.01.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
|
« Одговор #32 у: 00.37 ч. 17.01.2009. » |
|
Veliko slovo reči REPUBLIKA pišemo ukoliko je upotrebljavamo kao skraćeni zvaničan naziv konkretne države, a malo ako ne težimo za tom zvaničnošću, već isto tako možemo reći i ’zemlja’, ’država’ itd.
U sklopu Trg Republike jasno je da spornu reč upotrebljavamo u sasvim zvaničnom kontekstu, pa ju je zato jedino ispravno napisati velikim slovom.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #33 у: 00.43 ч. 17.01.2009. » |
|
Хм... Претпостављам да се ради о СФРепублициЈ?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Aleph
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 218
|
|
« Одговор #34 у: 20.22 ч. 31.01.2011. » |
|
Ne, nije bitna administrativna podela nego to razumemo li neko naselje kao selo ili kao gradsku četvrt. Mali Mokri Lug je selo, Pančevo je grad, Savski venac je gradska četvrt, bez obzira na to kakav administrativni status imaju (i Pančevo i Savski venac imaju isti administrativan status, oboje su opštine).
Uostalom, kod manje poznatih sela i zaselaka, već ćemo se voditi prema osećaju nego prema nekom čvrstom pravilu. Napisaćemo Mali Mokri Lug, ali verovatno Beli potok ako je to neki zaselak, ili pak Beli Potok ako ga razumemo kao selo, dakle kao naseljeno mesto. Često i nekadašnji zaseoci postaju sela — pa je nekada Popova voda danas Popova Voda i sl.
Da pomenemo još jedan takav primer — Mokra Gora (lok. „u Mokroj Gori“) u užičkom kraju, u kojoj obitava Emir Kusturica, jeste selo, a ne planina („Mokra gora“, lok. „na Mokroj gori“) kao što to često izađe u dnevnim novinama.
Ali i zaselak je naseljeno mesto (ako se misli na izdvojeni deo sela, gde između postoji nenaseljeni deo). Nekako je bezveze uvoditi dublet, koji je totalno zbunjujući. Kad se gleda s jedne s strane. Kako god okreneš, ne može se ovo »normalno« objasniti, da ljudi odu sasvim zadovoljni rešenjem. Jer i Mali Mokri Lug i Savski venac deo su jednog naselja, nebitno ko je kad postao deo Beograda, valjda se gleda sadašnje stanje (joj, sad kad neko uvede dublet sva tri veliko za prošlo stanje, kad je selo bilo zasebno, a druga dva malim za sadašnje stanje, kada je deo grada! ), i oba su naseljena.
Deo grada – naseljeno mesto zapravo je nepostojeća suprotnost, čak i ako se gleda može li nešto stojati samo za sebe ili ne, pa se ne može lepo iskoristiti za objašnjenje. Treba, valjda, samo preseći pa reći da je Mali Mokri Lug baš ovakav, a Savski venac ovakav.
Shvatam tvoj pristup i šta hoćeš da kažeš , ali... Komedija.Da, ako pretpostavimo da je „Danas“ poimeničeni prilog, ali treba li i može li se prilog poimeničavati? Valjevci imaju novine koje se zovu „Napred“ i, svakako, redovno govore „u Naprédu“. Ne znam koliko je to poimeničavanje prilogâ valjano. Radije bih ostavio bezbednu konstrukciju „novinâ Danas“ ili „lista Danas“ u genitivu, „u novinama Danas“ i „u novinama Napred“ u lokativu i sl.
Užas.
|
|
« Задњи пут промењено: 20.24 ч. 31.01.2011. од Aleph »
|
Сачувана
|
|
|
|
Aleph
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 218
|
|
« Одговор #35 у: 20.22 ч. 31.01.2011. » |
|
Ne. Daju se primeri Trg žrtava fašizma, Trg pobede, ali Trg Republike.
Trebao bih da proverim, ali čini mi se da su pre propisivali da se npr. piše Ulica Slobode, a sada Ulica slobode. Velikim jer je to navodno nekakva personifikovana ideja ili sl.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #36 у: 20.49 ч. 31.01.2011. » |
|
"Treba samo preseći pa reći"? To je komedija. Nego, šta bi sa onim "to" i "ovo"? I dalje sam znatiželjan, a ostadoh bez odgovora — ko to ima nešto protiv prostorne deikse u srpskohrvatskom jeziku?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Aleph
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 218
|
|
« Одговор #37 у: 22.33 ч. 31.01.2011. » |
|
"Treba samo preseći pa reći"? To je komedija. Ne bih rekao. Nego, šta bi sa onim "to" i "ovo"? I dalje sam znatiželjan, a ostadoh bez odgovora — ko to ima nešto protiv prostorne deikse u srpskohrvatskom jeziku? Razmišljam da li da »presečem pa kažem« ili da »presečem i ne kažem«.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|