Вероватно сте до сада безброј пута чули за причу да ова реч води порекло из турског језика, и да је изворно значење исте "глупак", "магаре" или "будало". Скоро сам чуо једну занимљиву и доста убедљиву тезу да је ова реч узета из ладино језика (оним који су говорили Сефарди), у који је дошла из шпанског. . . Углавном, једна узречица београдских сефарда била је хомбре, што на њиховом (као и на шпанском) значи "човече". Хомбре, хомбре, бре бре. . . Јасно је да су некадашњи дорцолци једноставно скратили реч, и дошли до онога што је данас знак нашег препознавања где год да се чујемо.
Миле бре, на келтском би, на пример,
Mile bri имало значење, отприлике, као наше "поштовани Миле" или "Миле тхе силни"
. Наравно, келтско
bri (поштовање, моћ, снага) нема везе са српским
бре, мада има везе са српским
брегом или
брдом. Ипак, у случају српске речи "бре", најближи истини могао би бити Зоран, јер уместо "бре" може се употребити реч "брат" са, малтене, истим значењем (хајде бре, шта ти је! или, хајде брате, шта ти је!... хеј брале; уп. латв.
bralis брат). Нешто слично можемо видети у енглеском језику, где је реч
brother редукована у
bro, са истим значењем (
hey bro! =
хеј бре!?). Временом, српско "бре" почело је да се примењује као ""интензификатор", али и данас, за некога ко припада нашем роду, кажемо:
он је наш, бре!, што је, претпостављам, некада имало исто значење као и енглеско:
he is our bro!
Поздрав,
Душан