Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Reč je tresnula...
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.36 ч. 16.11.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Reč je tresnula...  (Прочитано 9310 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
woland
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 93



« у: 11.24 ч. 25.10.2006. »

— Moja penzija ne odgovara za prasetinu. — kaže starica, u čekaonici ambulante.
Čitao sam novine i trgao se; privukla me je neobičnost kazanog. Razgovor sam slušao sa pola uva, i sad pokušavam da se prisetim, o čemu se govorilo.
Odgovarati i ne odgovarati za prasetinu... To je moralo biti nešto u vezi sa bolestima. Jedan glas je preporučivao različite trave. Drugi se javio da je sve isprobao, ali ne vredi. Taj, drugi glas je bio staričin. Umešao se treći glas. Objavio je da je i od te, i od svih drugih bolesti, najbolji lek pečena prasetina! Pritom se ružno, slavodobitno nasmejao. Kao da je Prasetina neka njemu dobro znana ženska, koju samo on poznaje, i čije spominjanje izaziva golicava sećanja.
Starica je odgovorila:
— Moja penzija ne odgovara za prasetinu!
Glas joj je zvučao ljutito i iskreno.
Glas bahatog savetodavca je, na to, prešao u pevucavo mrmljanje. Naduvenost se povlačila ispred gole istine.
Zašto me je taj iskaz naterao da iziđem iz puževske ljušture u kojoj sam, zabavljen novinama, dremuckao?
Svakako, zbog onog odgovarati za.
To se tako ne govori, ali se, à la rigueur, može reći. Netačnom upotrebom predloga postignut je jak učinak. Reč je tresnula, i razbila led ravnodušnosti, kojim se bejah oklopio.
 
****

Važnije su mi reči od stvari.
U ozbiljnim, tužnim ili svečanim govorima, iznenadim sebe kako pratim lepe obrte, neobične ili sveže upotrebljene izraze. Takvi obrti i izrazi zanimaju me više od sadržaja koji se izlaže. Jedan srećan sintaktički zahvat u stanju je da me oraspoloži prema inače mrskom sagovorniku. Čim mu je takav obrt potreban, znači da u njegovu duhu nešto istinski živi.

                                                                                          (Milovan Danojlić)
Сачувана
Мирна
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 159


« Одговор #1 у: 12.07 ч. 26.10.2006. »

Браво, Данојлићу!

Дакле, језик је дом бића (да нисам већ постала досадна?).

Из живог бића извире жив језик. Због тога често немам ништа против жаргонских израза ако су сликовити и духовити (а нису безобразни, такве не волим).
Сачувана

Језик је дом бића. (Хајдегер)
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #2 у: 21.26 ч. 26.10.2006. »

   Милован Данојлић је пре тридесет година написао књигу ''Мука с речима'', дивну збирка есеја у којима говори о језику, његовом ''развоју'' и злоупотреби. Књига почиње овако:

   Човек не говори само кад има, већ и кад нема шта да каже. Као и толике друге способности, и моћ говора се може изокренути, усмерити у наопаке сврхе, све док се не поништи. Тада настаје прекид комуницирања; почиње брбљање или говорење-ради –говорења...

   Издвојио сам нешто што ће се и вама допасти.

   ''Језик успешније средине, колико год извештачен и неразумљив био, надвладао је немоћну и збуњену природност. У извештачености и нејасноћи снага је тог језика. Неприродност се необразованом чини као одлика једне културе која сигурно стоји изнад његове, аграрно чобанске.''



   На крају, једна молба за Наташу. Као мото за ову књигу М. Данојлић је изабрао ове стихове мексичког песника и дипломате Октавија Паза:

Pirámides de huesos, pudríderos verbales:
nuestros señores son gárrulos y feroces

   Знам само толико да је на шпанском. Наташа, помозите нам.



   
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #3 у: 21.54 ч. 26.10.2006. »

   Ево и нешто конкретно на тему ''Реч је треснула''.

   Недавно сам од једне бакице на пијаци купио 2-3 килограма кромпира. Пошто сам платио бакица рече: ''Ставите то одмах у корпу, ове кесе су неспособне''. Нисам то раније чуо, али ми се допало.
Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #4 у: 01.15 ч. 18.11.2006. »

Pa ovako, iznebuha, nudim jedan veoma jadan prevod....


Piramide kostiju, mrtvacnice prave:
nasi su gospodari brbljivci nemilosrdni...

Da li mozda znate iz kog dela Oktavija Paza je uzet taj citat? Ovako iscupan iz konteksta, bojim se da nema mnogo smisla... Pogotovu sto je stih u pitanju, i sto reci mogu da imaju vise znacenja, cak ponekad potpuno suprotna...
« Задњи пут промењено: 01.18 ч. 18.11.2006. од natasha2000 » Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #5 у: 09.03 ч. 18.11.2006. »

Reč je o pesmi Pasado en claro, na engleskom prepevana pod naslovom A Draft of Shadows.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #6 у: 16.32 ч. 18.11.2006. »

Како би се то превело на српски?
Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #7 у: 18.23 ч. 18.11.2006. »

Pasado en claro?

Proslost na cistini
Bio bi bukvalan prevod, sto znaci da sa engleskim prevodom nema mnogo veze.

Ja se ogradjujem jer ne poznajem ni pesmu ni zbirku, a ni poezija mi nijkad nije isla od ruke... Proza je oduvek bio oj prvi izbor....
Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Мирна
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 159


« Одговор #8 у: 11.00 ч. 22.11.2006. »

Мени се својевремено свидео онај жаргонски израз "сеча вена".

Не само да је сликовит, него ми доказује да Срби још нису заборавили "сечу кнезова", а то ми је драго.
Сачувана

Језик је дом бића. (Хајдегер)
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!