Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #60 у: 18.35 ч. 20.02.2009. » |
|
Јесте! Повијена, али ниси мени рекао, рекао си Брунхилди.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #61 у: 18.37 ч. 20.02.2009. » |
|
Е, па Џо, извини али није. То онда значи да у речи Ју-го-сла-ви-ја која има ПЕТ слогова, има три унутрашња слога, други, трећи и четврти. Дакле, померамо акценат са унтурашњег трећег на унутрашњи други, а овамо разлог померања је зато што акценат не може да буде на унутрашњем слогу. Извини, можда сам нешто пропустила, али стварно не капирам. По мени, овде нема никакве логике, а о одређености да не говоримо.
Даље, ако је проблем у дужини, тј. дугоузлазни не може бити на унутрашњем слогу, што се не промени само акценат, него мора и слог? Јер ако је у придевима ок да на трећем слогу стоји краткоузлазни, зашто није у реду да стоји у телевизији и југославији? А и промена слога нема никаквог смисла, јер се са унутрашњег помера опет на унутрашњи.
Ниси добро схватила. Са унутрашњих слогова (а и са последњег) морају се померити силазни акценти. Ко ти је рекао да је у телевизија дуго узлазни?! Је ли сад ОК?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #62 у: 19.15 ч. 20.02.2009. » |
|
Е, па Џо, извини али није. То онда значи да у речи Ју-го-сла-ви-ја која има ПЕТ слогова, има три унутрашња слога, други, трећи и четврти. Дакле, померамо акценат са унтурашњег трећег на унутрашњи други, а овамо разлог померања је зато што акценат не може да буде на унутрашњем слогу. Извини, можда сам нешто пропустила, али стварно не капирам. По мени, овде нема никакве логике, а о одређености да не говоримо.
Даље, ако је проблем у дужини, тј. дугоузлазни не може бити на унутрашњем слогу, што се не промени само акценат, него мора и слог? Јер ако је у придевима ок да на трећем слогу стоји краткоузлазни, зашто није у реду да стоји у телевизији и југославији? А и промена слога нема никаквог смисла, јер се са унутрашњег помера опет на унутрашњи.
Ниси добро схватила. Са унутрашњих слогова (а и са последњег) морају се померити силазни акценти. Ко ти је рекао да је у телевизија дуго узлазни?! Је ли сад ОК? OK, rekao si dugosilazni, ali to ne menja stvar. U recima televizija i Jugoslavija svejedno se pomera sa unutrasnjeg na unutrasnji slog. To je ono sto ne kapiram. Ako nije dozvoljeno da stoji silazni akcenat na unutrasnjem slogu, sto se ne pomeri na prvi, nego na drugi unutrasnji?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација: nema
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
|
« Одговор #63 у: 19.19 ч. 20.02.2009. » |
|
Па лакше је помјерити акценат само за један слог, јер остаје дужина у овом случају на оном слогу са којег смо помјерили акценат, али нови акценат који је на другом слогу у овом случају прелази у узлазни, тако да испуњава сва правила оваква акцентуација, имамо краткоузлазни акценат на другом слогу што је дозвољено, и постакценатску дужину послије акцентованог слога, што је исто по правилима...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација: nema
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
|
« Одговор #64 у: 19.20 ч. 20.02.2009. » |
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #65 у: 20.13 ч. 20.02.2009. » |
|
Па лакше је помјерити акценат само за један слог, јер остаје дужина у овом случају на оном слогу са којег смо помјерили акценат, али нови акценат који је на другом слогу у овом случају прелази у узлазни, тако да испуњава сва правила оваква акцентуација, имамо краткоузлазни акценат на другом слогу што је дозвољено, и постакценатску дужину послије акцентованог слога, што је исто по правилима...
Аха. ОК, јасно. Фала Бојане. И не, ниси измислио реч. Постоји у РМС - систем акцената у једном језику...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #66 у: 20.33 ч. 20.02.2009. » |
|
OK, rekao si dugosilazni, ali to ne menja stvar. U recima televizija i Jugoslavija svejedno se pomera sa unutrasnjeg na unutrasnji slog. To je ono sto ne kapiram. Ako nije dozvoljeno da stoji silazni akcenat na unutrasnjem slogu, sto se ne pomeri na prvi, nego na drugi unutrasnji?
Па рекао је дугосилазни зато што је погрешан изговор ЈугослАвија или телевИзија управо дугосилазни на а, односно на и, што је силазни на унутрашњем слогу, а то не може, а кад се акценат помери на претходни слог постаје краткоузлазни, а на дотичном остаје дужина.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #67 у: 20.45 ч. 20.02.2009. » |
|
OK, rekao si dugosilazni, ali to ne menja stvar. U recima televizija i Jugoslavija svejedno se pomera sa unutrasnjeg na unutrasnji slog. To je ono sto ne kapiram. Ako nije dozvoljeno da stoji silazni akcenat na unutrasnjem slogu, sto se ne pomeri na prvi, nego na drugi unutrasnji?
Па рекао је дугосилазни зато што је погрешан изговор ЈугослАвија или телевИзија управо дугосилазни на а, односно на и, што је силазни на унутрашњем слогу, а то не може, а кад се акценат помери на претходни слог постаје краткоузлазни, а на дотичном остаје дужина. Ма објаснио ми је већ Бојан, ал ми ти сад с овим опет будиш једно питање: А зашто се у исто време и помера место акцента и мења му се дужина? Зар није могао да остане на трећем слогу а само да му се промени дужина, као штоп је то код оних придева у женском роду?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #68 у: 21.37 ч. 20.02.2009. » |
|
Ја сам још Бојану рекао да се НЕ МЕЊА дужина старог слога. Зар није могао да остане на трећем слогу а само да му се промени дужина, као штоп је то код оних придева у женском роду?
Да му се променила дужина, остао би краткосилазни, а тиме ништа нисмо добили: опет је силазни на унутрашњем слогу. А придеви у женском роду немају НИКАКВЕ везе с овим, не знам зашто их упорно поредиш.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #69 у: 21.47 ч. 20.02.2009. » |
|
Ја сам још Бојану рекао да се НЕ МЕЊА дужина старог слога. Зар није могао да остане на трећем слогу а само да му се промени дужина, као штоп је то код оних придева у женском роду?
Да му се променила дужина, остао би краткосилазни, а тиме ништа нисмо добили: опет је силазни на унутрашњем слогу. А придеви у женском роду немају НИКАКВЕ везе с овим, не знам зашто их упорно поредиш. Е, знаш шта? Стварно ти много хвала што се трудиш, али ја одустајем . Толико сам се збунила и не капирам ама баш ништа. Свеједно ја верујем и теби и Оли и свима другима који су овде причали, ал није то за мене, ево заболе ме глава од напора да сватим, али никако ми бре не иде... Једноставно сам што се акцената тиче, неизлечив случај...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација: nema
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
|
« Одговор #70 у: 22.29 ч. 20.02.2009. » |
|
Drž` se ti gramatike, okani se fonetike i akcentologije... Ali lijepo je što se trudiš i ne odustaješ (odmah)
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #71 у: 23.47 ч. 20.02.2009. » |
|
Е, знаш шта? Стварно ти много хвала што се трудиш, али ја одустајем . Толико сам се збунила и не капирам ама баш ништа. Свеједно ја верујем и теби и Оли и свима другима који су овде причали, ал није то за мене, ево заболе ме глава од напора да сватим, али никако ми бре не иде... Једноставно сам што се акцената тиче, неизлечив случај... Немој да се нервираш, није то до тебе. Комплексна је материја, а пошто се ниси њоме бавила, мало ју је теже схватити на скраћеном курсу.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #72 у: 23.55 ч. 20.02.2009. » |
|
Е, знаш шта? Стварно ти много хвала што се трудиш, али ја одустајем . Толико сам се збунила и не капирам ама баш ништа. Свеједно ја верујем и теби и Оли и свима другима који су овде причали, ал није то за мене, ево заболе ме глава од напора да сватим, али никако ми бре не иде... Једноставно сам што се акцената тиче, неизлечив случај... Немој да се нервираш, није то до тебе. Комплексна је материја, а пошто се ниси њоме бавила, мало ју је теже схватити на скраћеном курсу. Не нервирам се, заиста . Само сам у моменту схватила оно што си ти управо рекла: нису то ствари које се могу објаснити у три речи, поготову неком ко се никад тиме није бавио (ни озбиљно ни неозбиљно), па и сама си рекла (и не само ти), да многи људи који се иначе баве језиком као професијом не акцентују речи савршено исправно...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #73 у: 20.03 ч. 21.02.2009. » |
|
dr pet: 1. Gde se moze nabaviti taj recnik SANU? 2. ima li slicnosti u akcentovanju MIona i miOOONA i MIlena i MilEEEna? 3. zasto se musko ime Teodor i zensko Teodora drugacije akcentuju. Kako se pravilno akcentuje retko ali lepo ime Teofil
1. Речник САНУ се, како су мени објашњавали, купује у Институту за српски језик, а можда га некад изнесу и на сајам. Требало би да се Институтова издања продају у књижари у Кнез Михаиловој која се налази на ћошку са ул. Ђуре Јакшића, али не знам да ли то важи и за овај речник. Узгред, речник досад има 17 томова и сваки сигурно кошта преко хиљаду динара, тако да је потребна извесна новчана жртва да се дође до њега. 2. Однос између та два пара није једнак. У МИона је краткосилазни, а у МИлена краткоузлазни акценат. А рекли смо да ни МиОна није правилно. 3. Не знам зашто се различито акцентују, али знам да су правилни акценти Тèодор и Теодóра. (Исти је однос и у Исидор : Исидора, има их сигурно још, сад ми не падају на памет.) Теофил се акцентује са краткосилазним на првом.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leksikograf
посетилац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 11
|
|
« Одговор #74 у: 20.31 ч. 22.04.2009. » |
|
Треба проверити шта каже РСАНУ (сад су, јеее, објавили до Опово). У Николићевом Обратном речнику стоји: Оливéра (како је у Војводини), Ол̀ивера (ваљда пренесено од ОлиВЕра са краткосилазним) и Òливера (према мушком Òливер?). Нема твоје варијанте. :( Ја кажем Ол̀ивера, наставница ми се једна тако звала, и то ми је сасвим обично (с херцеговачко-крајишког сам дијалекатског подручја). . . А знам и једну Òливеру. Прогута их тама. . . :D Шалим се. Ако икада буду објавили цео тај речник, можда ће за неколико векова после тога помислити да га ажурирају и убацити нове речи. Али ће РСАНУ дотад бити историјски речник. :)
РСАНУ је рјечник српскога језика 19. и 20. вијека. У њ не улази грађа из 21. вијека. Нове ријечи, настале до 2000. године, уносе се и те како у картотеку, али није извјесно да/кад ће бити објављене. У неком чланку стоји да је планиран допунски том у који ће ући све ријечи од А до О, које нису ушле у већ штампане томове. . . то би било врло корисно. . . А исто тако, раширене су и гласине да постоји и безобразна кутија (листићи с вулгарним ријечима). . .
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|