Шишмиш
члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: ждера
Поруке: 126
|
 |
« Одговор #15 у: 23.35 ч. 24.02.2009. » |
|
Претерасте га са слободним асоцијацијама  . Нисте, бре, код психијатра 
|
|
|
Сачувана
|
[citation needed]
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација: nema 
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
 |
« Одговор #16 у: 23.39 ч. 24.02.2009. » |
|
А ми се баш трудили, а иначе шишмиш је тотално погрешан назив за животињку звану љиљак, која нема никакве везе са мишем... исто тако и слијепи миш Од сад те зовемо Љиљак 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #17 у: 23.41 ч. 24.02.2009. » |
|
Pa nije samo drob... Ribu kad kupuješ, mere ti je sa sve repom, glavurdom i utrobom, a onda kad je izmere, onda je čiste. Pa ako hoćeš glavu, ostave ti je, ako nećeš, bace... Ali je svakako i glavurda deo tog cuboka...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Шишмиш
члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: ждера
Поруке: 126
|
 |
« Одговор #18 у: 23.45 ч. 24.02.2009. » |
|
Од сад те зовемо Љиљак  Може. Како год волите. Зовите ме и на пиво ако хоћете, нећу да се љутим.  Pa nije samo drob... Ribu kad kupuješ, mere ti je sa sve repom, glavurdom i utrobom, a onda kad je izmere, onda je čiste. Pa ako hoćeš glavu, ostave ti je, ako nećeš, bace... Ali je svakako i glavurda deo tog cuboka...
Свакако. Мада, мени на ум вечито падне она сапуњара коју добијеш уз сланину.
|
|
|
Сачувана
|
[citation needed]
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #19 у: 23.54 ч. 24.02.2009. » |
|
Ма, нисте сконтали. Шишмиш покушава да нас наведе на то да жели надимак Бетмен. Али мислим да није добра замисао да Бетмен пије пиво... Почеће да летуцка тамо-амо... Назад на тему.  А шта мислиш о преводу „привага“? Једино би се могао помешати са „превагом“, а то би помутило стање ствари.  Мада, нисам сигуран колико људи је чуло за ову реч.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #20 у: 00.03 ч. 25.02.2009. » |
|
Ма, нисте сконтали. Шишмиш покушава да нас наведе на то да жели надимак Бетмен. Ne, nego da mu platite pivo.  А шта мислиш о преводу „привага“? Odakle li samo vadiš te reči? Šta ti je sad pa to? 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Шишмиш
члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: ждера
Поруке: 126
|
 |
« Одговор #21 у: 00.13 ч. 25.02.2009. » |
|
Али мислим да није добра замисао да Бетмен пије пиво... Почеће да летуцка тамо-амо... Колико знам, од неких других ствари се летуцка, од пива тешко...  А шта мислиш о преводу „привага“? Једино би се могао помешати са „превагом“, а то би помутило стање ствари.  Мада, нисам сигуран колико људи је чуло за ову реч. Да, али за разлику од цубока, привага толико не асоцира на то да се на једној ствари "добија", а на другој "губи". Барем, мени то тако делује. Мада, лепо звучи у одређеним контекстима 
|
|
|
Сачувана
|
[citation needed]
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #22 у: 11.33 ч. 25.02.2009. » |
|
In computer science, overhead is generally considered any combination of excess or indirect computation time, memory, bandwidth... Дакле: у рачунарству се overhead-ом, уопште узев, сматра свака комбинација сувишног или посредног времена прорачунавања, рада меморије, пропусног опсега... Да ли би одговарао превод „прекорачење рада“? У рачунарству се ’прекорачењем рада’, уопште узев, сматра свака комбинација сувишног или посредног времена прорачунавања, рада меморије, пропусног опсега...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #23 у: 11.38 ч. 25.02.2009. » |
|
А привага је: оно што је додато, допуњено поврх чега, каже РМС. Можда ни тај предлог не звучи лоше: У рачунарству се ’привагом’, уопште узев, сматра свака комбинација сувишног или посредног времена прорачунавања, рада меморије, пропусног опсега... Ипак, мало је нејасно, али с друге стране — зашто не увести овакав израз, па нек људи науче шта је то у рачунарској терминологији, као што морају да знају шта на енглеском значи нека сасвим обична реч у рачунарству (обично нешто десето).
П. С. Можда понајбоље: ’радна привага’? У рачунарству се ’радном привагом’, уопште узев, сматра свака комбинација сувишног или посредног времена прорачунавања, рада меморије, пропусног опсега...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: машинац
Поруке: 474
|
 |
« Одговор #24 у: 12.01 ч. 25.02.2009. » |
|
Није ми, овај, overhead (у жељеном значењу) још увек препречио пут на српском, тако да немам предлог из рукава :)
Израз као такав није баш рачунарски, Шишмиш је лепо пописао повезана значења у првој поруци. Тако да би парњак из било које те области, ако постоји у српском, вероватно одговарао рачунарском контексту. (Што се инжењерства тиче, ја нажалост нешто немам у виду такву поделу трошкова у машинству; не бих могао да уперим прстом и кажем овај трошак је overhead, а онај трошак није overhead.)
Ако тога нема, онда бих могао да предложим ‘сувишак’, као скраћено од „трошка сувишног за непосредан резултат, али неизбежног из неког другог разлога“. Тачно је да ‘сувишак’ не може сам по себи значити то, али речи ретко саме по себи значе „тачно то“ — и overhead је очигледно постало од „нечег што виси над главом“, па се употребом усталило значење једног типа трошка. Већ реч треба да је кратка, језички функционална, у датом контексту једнозначна, да успоставља неку аналогију са оним што означава (овде, РМС значење 1б: што није нужно, је непотребно) ради лакшег усвајања и памћења. А колико преко тога реч сама по себи означава „тачно то“, само је шлаг на торту.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација: nema 
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
 |
« Одговор #25 у: 12.14 ч. 25.02.2009. » |
|
а зар мора да буде једна ријеч, сувишно утрошено вријеме је баш супер  то код рачунара... сувушни трошкови... а они режијски имају смисла и даље, тамо гдје треба... и ето 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #26 у: 12.29 ч. 25.02.2009. » |
|
’Сувишак’ је и мени пао на памет, али као превод за excess. Ипак, и то је врло добар превод за overhead. Бојане, не мора бити једна реч, али сувишак баш и упућује на ’сувишно утрошено време (за нешто)’. ’Радна привага’ ми такође звучи сасвим пристојно.
Можда: сувишни + утрошак = сутрошак?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација: nema 
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
 |
« Одговор #27 у: 12.31 ч. 25.02.2009. » |
|
ja inače ne volim složenice, radije kažem to u par riječi  a suvišak mi nekako čudno zvuči, ja bih to na rečenicu ratsegao  :D:D
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #28 у: 12.32 ч. 25.02.2009. » |
|
Ne može prefiks su- da se koristi u značenju suvišni, jer to mu nije značenje. su- je kao sa- dodato, kao u savladaru ili suvladaru saborac ili suborac i td...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #29 у: 12.35 ч. 25.02.2009. » |
|
Mada, kad gledam, sutrošak je ok, jer je to u stvari propratni obavezni trošak (struja, voda, kirija isl.) i nema veze sa suvišnim. Naprotiv, vrlo su potrebni ti troškovi, kako bi firma uopšte funkcionisala i mogla da proizvodi. To, ako se traži u poslovnom smislu značenje, međutim, za informatiku mi to nikako ne ide... Što se informatike tiče, već je Miki u svom monologu u nekoliko uzastopnih postova dao fino rešenje..
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|