Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  српски-хрватски
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
05.44 ч. 15.02.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3] 4 5 ... 9
  Штампај  
Аутор Тема: српски-хрватски  (Прочитано 92237 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #30 у: 22.06 ч. 18.03.2009. »

Боље рећи Јужни Словени Smiley , јер је сва та идеја о Југословенима пропала. Овако (Јужни Словени) је и историјски и језички тачније (када разврставамо језике једна грана је јужнословенска, на то мислим) и мислим да се нико не би увредио, јер стварно и јесмо Јужни Словени!!! Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #31 у: 22.13 ч. 18.03.2009. »

S tim što je južnoslovenska grana tek manje-više zaista i stvarna jezička kategorija; više manje nego više, pre je geografska. Genetički, ona nije jedinstveno slovensko jezičko područje, ali kasniji dodiri jesu povezali dve njezine genetičke grupe u koliko-toliko kompaktnu oblast.

Jugoslavijom, ne u političkom već u kulturološkom smislu, ja i dalje nazivam taj prostor „od Vardara pa do Triglava“, koji poseduje zajedničke kulturne, jezičke, književne, pa i istorijske i etnografske značajke. Boljeg imena nemam, a ovo nalazim sasvim pogodnim.
Сачувана
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #32 у: 22.25 ч. 18.03.2009. »

Предлог: Ј(ј)ужнословенска земља, или Јужна Словенска (хтедох да кажем Јужна Словенија, али не могу јер постоји Словенија)
Сачувана
aleksandra7
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 58



« Одговор #33 у: 23.18 ч. 18.03.2009. »

Све до  доласка у Београд никад нисам чула за запету, лењир, шкаре, мердевине, грабуље итд.
« Задњи пут промењено: 23.41 ч. 18.03.2009. од aleksandra7 » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #34 у: 23.23 ч. 18.03.2009. »

Слободно реци и зарез, равнало, шкаре, лестве, грабље итд. (говорим и ја тако). Разумеју те људи ваљда? Lips Sealed
Сачувана
aleksandra7
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 58



« Одговор #35 у: 23.40 ч. 18.03.2009. »

Давно сам избацила штошта из тог језика и преузела српске речи јер сада ту и живим. Али остаће ми у сећању када ме је брат питао шта је то равнало, а ја њега шта је лењир. Прошле су године али ипак ми је драго када
људи овде у Србији имају разумевања за нас.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #36 у: 23.54 ч. 18.03.2009. »

Ја мишљах да је „швабизам“ лењир, у ствари, ’наша’ реч, пошто ми никако није јасно како се од Lineal стигло до ’лењир’ (пре би неки *линијаш сличио немачкој речи), а за шкаре мишљах да потичу из швапског (Schere). Допуна: Скок, напротив, потврђује да шкаре заправо потичу из (старо)немачког (skari > Schere).
Сачувана
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #37 у: 15.38 ч. 19.03.2009. »

Ја и дан данас имам проблема са неким ријечима, нарочито када акцентујем. Увијек ми излети батееерија, док овде кажу бАтерија Smiley

И цијело друштво ме и дан данас зеза за неке речи, типа дека, јакета и тако, које сам говорио за вријеме мог "учења" екавице и екавских израза и ријечи, али сад ми је занимљивио када се свега тога сјећам и много ми је драго што сам почео да пишем ијекавицом, ем је вјежбам за пријемни, ем ми се свиђа, ем идем ка свом матерњем дијалекту.

А правилнија реч за лењир је редалица, тако моја мама увијек каже Smiley
А и равнило и редалица ми изгледају приближнији неким словенским односно српским речима, зато ми се више свиђају. Не волим превише да користим позајмљенице из других језика.
« Задњи пут промењено: 15.41 ч. 19.03.2009. од Владимир » Сачувана
Dasha
гост

Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:
Јелена Павловић
Поруке: 2


Леонардо из Винче


« Одговор #38 у: 18.50 ч. 22.04.2009. »

Прво: српски и хрватски језик  два су језика по социјално-политичком критеријуму, а генетски гледано то је исти језик, (в.  Р.  Бугарски: Језици) на велику жалост националиста обеју страна.
Друго: постоји граница између разборитог уклањања сувишних туђица и језичког пуризма. С тим да су Хрвати у старту, после Бечког књижевног договора, архаизирали свој језик, и почели да користе старе и застареле речи.  Чувена "тисућа" је стара српска реч. 
У вези с туђицама, ја мислим да је Вукова теза да је боље,ако немамо своју реч, узети страну, него "наопако нову градити".
Е сад ,тај сат,чорба, ђубре,маказе,лимун,галама,чамац, јастук итд, све су турцизми али су део нашег савременог језика, како рече један од мојих професора - домаће речи страног порекла. Па хиљада је грчка реч а мало ко мисли да није српска. . .
Толико од мене за први пут :)
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #39 у: 20.08 ч. 22.04.2009. »

Све до  доласка у Београд никад нисам чула за запету, лењир, шкаре, мердевине, грабуље итд.

Заиста ниси никад чула за шкаре? Ја сам била убеђена да се та реч у Србији не користи, него само у Хрватској... Huh
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #40 у: 21.09 ч. 22.04.2009. »

Шта кажете на пећница/рерна?  - много се нешто тиме бавим у последње време.  Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #41 у: 21.11 ч. 22.04.2009. »

Чиме конкретно? Речима или пећницом/рерном? Smiley
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #42 у: 21.14 ч. 22.04.2009. »

Речима - састављам кувар, ево већ неколико месеци, пуна ми је глава таквих израза.
Дакле, шта кажете? Пећница или рерна? Ја остављам и једно и друго.  Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #43 у: 21.16 ч. 22.04.2009. »

Пећница, ако мораш да бираш. Рерна је, чини ми се, туђица, а пећница је наша реч, али сасвим лепо лежи у увету...
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #44 у: 21.19 ч. 22.04.2009. »

Све до  доласка у Београд никад нисам чула за запету, лењир, шкаре, мердевине, грабуље итд.

Заиста ниси никад чула за шкаре? Ја сам била убеђена да се та реч у Србији не користи, него само у Хрватској... Huh

Ја сам за шкаре чуо у Лици. Тамо постоји и место тог имена у околини Оточца.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Тагови:
Странице: 1 2 [3] 4 5 ... 9
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!