alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #60 у: 21.18 ч. 01.03.2009. » |
|
Meni se komornik čini sasvim u redu, trebalo je da se setim.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #61 у: 21.22 ч. 01.03.2009. » |
|
Pa to i ja mislim - komora je kao kamara, tj soba spavaca, nesto licno najlicnije, komornik onaj koji se brine o spavacoj sobi... Plus samo ime zvuci otmeno i vazno (zato mi se ne dopada sobar, mada je u principu i to ok)...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација: nema
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
|
« Одговор #62 у: 21.40 ч. 01.03.2009. » |
|
ali komornik ima mnogo bitnije značenje kao nešto drugo, tj. kao neko ko je na viskom položaju... tako da meni to malo čudno zvuči...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #63 у: 21.53 ч. 01.03.2009. » |
|
Pa Brunhilda i podrazumeva da je to počast, a da nije običan sluga, zato se i uklapa.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #64 у: 21.55 ч. 01.03.2009. » |
|
ali komornik ima mnogo bitnije značenje kao nešto drugo, tj. kao neko ko je na viskom položaju... tako da meni to malo čudno zvuči...
Погледај овај мој пост, ту сам објаснила зашто сматрам да овај ЈЕСТЕ на високом положају. http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3451.msg33650#msg33650
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Bojan
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација: nema
Име и презиме: Bojan
Поруке: 271
|
|
« Одговор #65 у: 22.09 ч. 01.03.2009. » |
|
chamberlain['tʃeɪmbəlɪn] ■ noun historical an officer who managed the household of a monarch or noble. Brit. an officer who received revenue on behalf of a corporation or public body. chamberlainship noun ME (denoting a servant in a bedchamber): via OFr. from Old Saxon kamera, from L. camera možda izgleda i može, mada meni i dalje čudno zvuči. valjda zbog toga što to komornik vezujem samo za Lorda Komornika, koji nije bio sobar ni u koju ruku
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #66 у: 22.15 ч. 01.03.2009. » |
|
Ali u Rimu i Vizantiji to i nije bio sobar onako kako ga ti shvatas. To je bio covek na vrlo visokom polozaju koji je usput imao i vrlo veliki uticaj na samog vladara. Pomagati caru da se obuce i svuce bila je privilegija, ne posao... To ni u kom slucaju nije bio sluga, a u kasnijim kraljevinama Zap. Evrope je obicno bio plemic, pa samim tim i taj tvoj lord Komornik ne odskace mnogo od profila, stavise savrseno se uklapa...
Sad... mozda bi ipak mogao da se nazove licnim sobarom ako bi se radilo o sluzbi kod nekog plemica ili bogatasa... Samim tim, oni nemaju komornike niti upravitelje kraljevskih odaja, vec se posao te osobe zaista svodi samo na oblacenje i svlacenje, cesljanje, brijanje isl. svog gazde...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #67 у: 22.17 ч. 01.03.2009. » |
|
Daaaaavno, kad sam prvi put čitala Sjenkjeviča, zgranula sam se što postoje neke titule, i to za vrlo visoke položaje, kao što je knez konjušar. Ali eto, svačega ima.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Duja
Гост
|
|
« Одговор #68 у: 09.26 ч. 02.03.2009. » |
|
Pisac Grejam Filips da se radi o njemu... Ako si ovo tačno citirala, onda ti nešto fali u rečenici... npr. predikat...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #69 у: 22.49 ч. 04.03.2009. » |
|
Pisac Grejam Filips da se radi o njemu... Ako si ovo tačno citirala, onda ti nešto fali u rečenici... npr. predikat... Da, fali "smatra".... Pisac G.F. smatra da se radi o njemu...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #70 у: 15.27 ч. 08.03.2009. » |
|
Polonije je, u Šekspirovu Hamletu, katkad označen kao Lord Chamberlain danskoga kralja, a zna se da mu autor tragedije daje visoku funkciju na danskom dvoru. Kod nas sam video prevod „veliki doglavnik“ u Živojina Simića i Sime Pandurovića (za Polonija), i ne mislim da je loše nešto poput „kraljevski doglavnik“ ili „kraljev doglavnik“, tj. onaj koji mu je odmah do glave.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #71 у: 17.13 ч. 08.03.2009. » |
|
Da, ali doglavnik je nešto u smislu savetnika, zar ne? Ne podrazumeva nikakve sobarske funkcije.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #72 у: 20.08 ч. 08.03.2009. » |
|
Ne, ne podrazumeva sobarske funkcije, to je visoko zvanje. Ali potiče od činjenice da se doglavnik, tj. lord chamberlain of the household, nalazi u samoj kraljevskoj sobi, do glave njegovoj visosti, i de jure stara se o njegovim ličnim odajama, daje zaduženja ostalim dvorjanima, jeste kraljevski savetnik, i organizuje dvorski život. Možda je na to mislio španski autor kada je napisao ayuda en cámara, ako je imao u vidu neko visoko zvanje na dvoru ravno lordu chamberlainu. Ako je pak bio bukvalan, onda je ayuda en cámara zaista samo sobar.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #73 у: 20.09 ч. 08.03.2009. » |
|
Izgleda da će Brunhilda ipak morati sama da dokuči na šta je španski autor mislio i je li bio bukvalan ili nije. Čini mi se da joj samo komplikujemo život.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #74 у: 20.17 ч. 08.03.2009. » |
|
Najbolje da mu pošalje brzojav: „Budite ljubazni, hoćete li mi objasniti na šta ste kog vraga mislili kada ste napisali ayuda en cámara? Čime se to bavi vaša tzv. sobna ispomoć?“ Verovatno pere čaršave i provetrava jorgane.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|