Nisam ni ja 100% siguran za sve, zavisi od izgovora, ali evo
Père Louis Bouyer (фр.) - отац Луи (Луј?) Бује ?
Luj Buaje. Luj po tradiciji, a izgovor bi trebalo da je ou+y+er = ou+ii+ier = ou + i + ier = uaje... koliko se sećam.
Denys Turner (енг.) - Дионисије Тарнер ? (свуда у тексту смо нпр. Denys the Areopagite транскрибовали са Дионисије Ареопагит, па отуда и ово)
Huh? Otkud ovo Dionisije? Nisam čak siguran ni da su imena Denis i Dionizije iz istog korena, mislim da nisu. Zašto ne prosto "Denis"? Takođe, trebalo bi "Terner" ali se pogrešno "Tarner" prilično ustalilo. Štono beše kaže Prćić na tu temu_
Bernard McGinn (енг.) - Бернард Мекџин ?
Makgin.
David Nichols (енг.) - Дејвид Ничолс/Николс ?
Nikols. "Ch" u rečima grčkog korena se izgovara "K" (chemistry, chlorine)
Richard Zaehner (енг.) - Ричард Занер ?
Da.
Henri-Charles Puech (фр.) - Анри-Шарл Пуш (Пук) ?
Trebalo bi verovatno "Piš", mada zvuči smešno
. Ima dosta Francuza s tim prezimenom, ali ne mogu da nađem definitvnu potvrdu...
R. Roques (фр.) - Р. Рок(e) ?
Rok, ako poslednji samoglasnik nije é.