Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
22.09 ч. 21.04.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: Здраво и Ћао  (Прочитано 9099 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
crni_bor
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263



« у: 19.11 ч. 04.03.2009. »

При поздрављању са људима често мешају са здраво и ћао исто тако при отпоздрављању.

Како је исправније? Huh
Сачувана

Sve se moze kad se hoce.
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 19.24 ч. 04.03.2009. »

Свеједно је. Ћао је италијанизам, ако то има икакве везе.
Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #2 у: 19.24 ч. 04.03.2009. »

Мало ми је нејасна та твоја реченица, а мени и здраво и ћао имају функцију поздрава, небитно да ли је долазни или одлазни или какав све поздрав може бити, тј. ја мислим да је исправно употребити и један и други у оба случаја... док се разлика прави код добар дан, јутро, вече и довиђења, лаку ноћ...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #3 у: 19.28 ч. 04.03.2009. »

... Пријатно!, Пријатан дан! итд. Надовезах се на Бојана, и на поздраве који се користе у зависности од тога да ли се назива или отпоздравља на растанку. Здраво! и Ћао!, па и Поздрав! можемо назвати другој особи у свакој прилици.
Сачувана
durdubak
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 129


« Одговор #4 у: 19.29 ч. 04.03.2009. »

Kod Rusa postoji to razlikovanje pozdrava pri dolasku i pozdrava pri odlasku (privet i poka), kod nas ne, tj. ako misliš da je u tome problem.    
« Задњи пут промењено: 19.31 ч. 04.03.2009. од durdubak » Сачувана
crni_bor
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263



« Одговор #5 у: 19.39 ч. 04.03.2009. »

Мислила сам да има неко значење,тј разлика у поздрављањима,баш због тога ћао,а здраво колико знам употребљавало се при поздраву.Код нас кажу,када одлазиш "довиђења" или "пријатан дан".
Сачувана

Sve se moze kad se hoce.
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #6 у: 19.45 ч. 04.03.2009. »

па имамо и ми поздраве за одлазак и долазак, али Ћао и Здраво се користе у оба случаја... док постоје други који су се специјализовали само за одређене прилике... Grin Grin Grin
Сачувана
durdubak
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 129


« Одговор #7 у: 21.31 ч. 04.03.2009. »

"довиђења"

довиђења


Do viđenja, khm khm  Smiley
Сачувана
crni_bor
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263



« Одговор #8 у: 21.34 ч. 04.03.2009. »


"Довиђења!" Wink Cheesy
Сачувана

Sve se moze kad se hoce.
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #9 у: 22.51 ч. 04.03.2009. »

Durdubak hoće da kaže da se piše rastavljeno. Smiley A nema neke razlike, može i zdravo i ćao, kako vam drago. Smiley
Сачувана
mt
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 287



« Одговор #10 у: 17.36 ч. 07.03.2009. »

По мени је "здраво" мало формалније. Нпр. комшијама кажем здраво, а њиховој деци (такође, је ли, комшијама Smiley ) кажем "ћао".
Сачувана
Mladi Džoni
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Nikola Novaković
Струка:
Поруке: 10

Kuliram ja, ali nije mi baš lako...


« Одговор #11 у: 12.28 ч. 11.03.2009. »

Da, ja "zdravo" osećam kao neki prelaz između "ćao" i "dobar dan". 
A šta znači ćao u italijanskom, da li zna neko?
Сачувана

U milion boja iščeznućemo. . .
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #12 у: 12.44 ч. 11.03.2009. »

ciao
Pronunciation:     'chau̇
Function:           interjection
Etymology:          Italian, from Italian dialect, literally, (I am your) slave, from Medieval Latin sclavus ― more at SLAVE
Date:               1929

1929, dial. variant of It. schiavo "(your obedient) servant," lit. "slave," from M.L. sclavus "slave."

Eto, ĆAO znači ROB, SLUGA... Grin

Stoga možemo zaključiti da smo svaki put kad smo nekom govorili ćao, zapravo govorili tvoj sam rob, a isto tako možemo zaključiti da je Lepa Brena u svojoj pjesmi Robinja sam tvoja zapravo samo govorila Ćao, na malo poetičniji način... Cheesy
Сачувана
Mladi Džoni
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Nikola Novaković
Струка:
Поруке: 10

Kuliram ja, ali nije mi baš lako...


« Одговор #13 у: 12.56 ч. 11.03.2009. »

Hahahaha!
Koji je to put od "tvoj sam rob" do najobičnijeg pozdrava u više zemalja Evrope!

A pretpostavljam da je Brena bila jako svesna toga kada je snimala tu pesmu.  :D
Сачувана

U milion boja iščeznućemo. . .
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #14 у: 13.03 ч. 11.03.2009. »

ee, sad, tvoj sam rob, sluga, ne znači bukvalno to, nego među prijateljima znači da ako ti ikad zatrebam, tu sam da pomognem. Tako da treba dobro paziti kome govorimo Ćao, ko zna...  Grin Grin Grin
Сачувана
crni_bor
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263



« Одговор #15 у: 13.34 ч. 11.03.2009. »

Imajuci u vidu naseg mentaliteta,Srbi nisu navikli da kome robuju,vec bi moglo se tumaciti kao 'tvoj ponizni....,na raspolaganju sam ti..',tako lepse zvuci Wink
Сачувана

Sve se moze kad se hoce.
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #16 у: 13.03 ч. 16.03.2009. »

Здраво ти је неки наш словенски поздрав, типа "жив био" тј.  буквално "здрав био/здраво било".  Барем ми делује да је тако настао, док је "ћао" италијанског порекла.  Мени су скоро исти, али када се ради о формалности, неки субјективни осећај иде оваквим редом: "довиђења" (најформалније), "здраво" (формално али мање), "ћао" (пријатељски поздрав, неформалан), али "воздра" је још боље и најнеформалније :)

Често и професорима некад кажем "здраво" :) али са формалним нагласком  :P
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #17 у: 14.06 ч. 16.03.2009. »

Често и професорима некад кажем "здраво" Smiley али са формалним нагласком  Tongue

Ja sam u gimnaziji mojima običavao da mahnem u prolazu i nasmešim se groteskno od uveta do uveta. Neponovljive su njihove zgranute face koje su iza mene ostajale. Cheesy
Сачувана
aleksandra7
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 58



« Одговор #18 у: 16.48 ч. 16.03.2009. »

 Obično "ćao" govore školska deca ili dosta mlađi ljudi, a "zdravo" mi nekako ozbiljnije zvuči.
Сачувана
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #19 у: 18.00 ч. 16.03.2009. »

Цитирано: aleksandra7 link=topic=3478.  msg34522#msg34522 date=1237218512
Obično "ćao" govore školska deca ili dosta mlađi ljudi, a "zdravo" mi nekako ozbiljnije zvuči.  

Мени здраво понекад звучи хладно, док ћао увек оставља неки утисак веселости и звучи топлије од "здраааааво"
Сачувана
самоникли
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 133


« Одговор #20 у: 14.06 ч. 19.12.2010. »

ciao
Pronunciation:     'chau̇
Function:           interjection
Etymology:          Italian, from Italian dialect, literally, (I am your) slave, from Medieval Latin sclavus ― more at SLAVE
Date:               1929

1929, dial. variant of It. schiavo "(your obedient) servant," lit. "slave," from M.L. sclavus "slave."

Eto, ĆAO znači ROB, SLUGA... Grin

Stoga možemo zaključiti da smo svaki put kad smo nekom govorili ćao, zapravo govorili tvoj sam rob, a isto tako možemo zaključiti da je Lepa Brena u svojoj pjesmi Robinja sam tvoja zapravo samo govorila Ćao, na malo poetičniji način... Cheesy

Хрватски поздрав сербус такође потиче од sclavus:

Цитат
''servus'' is latin word ''to serve'' or in case of archaic greeting means ''at your service''. in 30's here in zagreb among local more educated friends common greeting was ''servus, amice'' [''at your service, my friend''], later in zagreb's lingo it was transformed in ''serbus'' and everybody started to use that greeting until the end of ww2 when suddenly was frowned on that and similar ''old-town'' expressions as ''burgoaistic'' (sp?). now when croatia is once again independent state you can hear that greeting again but wery scarce and only from old people originally born in zagreb.
Цитат
Nekada rasprostranjeno „zdravo!“ (da li to možda beše poreklom sokolsko) zamenilo je, i to ne samo među omladinom, nego i među odraslim prijateljima, kratko i zvučno italijansko „ćao!“ („ciao!“). Taj pozdrav, koji potiče od reči „schiavo“ - „rob“, „sluga“ - nekada prisutan i kod nas kao „sluga sam!“, zapravo je prevod bečkog pozdrava latinskog porekla „servus!“ (ili iskvareno „serbus“), što takođe znači sluga. Dosta poltronski. Zato je i nestalo to „sluga sam!“, a da „ćao“ znači to isto, niko ni ne sluti.

Још један цитат, невезан уз сербус, али релевантан:

Цитат
Nekad se na rastanku govorilo „zbogom!“. Ali izgleda da je sa ozvaničenim ateizmom u doba ranog socijalizma bilo poželjno da se i tom prilikom izbegne pominjanje Boga. Ko još od Francuza, Italijana (Dalmatinaca) i Španaca oseća da kad na rastanku kaže adieu, adio ili adios da je nazvao Svevišnjeg.
« Задњи пут промењено: 14.12 ч. 19.12.2010. од самоникли » Сачувана
RBRS
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 44


« Одговор #21 у: 14.39 ч. 19.12.2010. »

Када сам чуо да Словенци користе "адио" при растанку, тако ми је глупо звучало да сам и ја престао да користим "ћао".

Здраво да сте!
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!