crni_bor
одомаћен члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
 |
« у: 19.16 ч. 07.03.2009. » |
|
У последње време на нету све чешће се чита или пише ту реч "пајким" (идем да пајким),не знам да ли је то неки жаргон или неки глагол од локалних места.Боде ми то у очи,јер код нас нико не користи тај израз.Исто тако и за "пуса" уместо пољупца.
|
|
« Задњи пут промењено: 21.34 ч. 07.03.2009. од crni_bor »
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #1 у: 21.34 ч. 07.03.2009. » |
|
Шестотомни РМС даје само одредницу пајити са описом: несврш. деч. спаватиДакле, пајити је реч из дечјег говора, док се п ајкити може наћи у књизи Петрита Имамија Београдски фрајерски речник са дефиницијом: (хипок.) спавати (по дечјем тепању). Интересантно је да и Имами сматра да је пајкити реч из дечјег говора, што би могло значити да су пајити и пајкити синоними, с тим да пајкити пре четрдесет година није нашла место у Матичином шестотомнику зато што вероватно тада није ни постојала. Што се пусе тиче, мислим да се ради о још једној помодарској речи из говора младих која ми се нимало не свиђа, али не треба заборавити да млади теже ка што већој економичности у говору, па пуса долази као добродошла кратка замена за предугачки пољубац. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
 |
« Одговор #2 у: 21.47 ч. 07.03.2009. » |
|
Хе хе...полако ме сан хвата,време је за пајкање и свима пуса. 
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
 |
« Одговор #3 у: 21.55 ч. 07.03.2009. » |
|
ja ga znam kao pajkEnje
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #4 у: 17.59 ч. 08.03.2009. » |
|
"Pusa" je uobicajen hrvatski kolokvijalni pozdrav, i daleko ga vise koriste zene. Rekao bih da je kod nas cesce "cmok".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #5 у: 18.38 ч. 08.03.2009. » |
|
Дуја (је л' дуја шпади или дуја баштони?  ) погледај само СМС поруке по разним телевизијама и телевизијицама па ћеш се уверити да се "пуса" користи много више него што би се могло очекивати с обзиром на хрватско-српску подељеност речника (а о катастрофалном стању писмености да и не говорим).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #6 у: 18.54 ч. 08.03.2009. » |
|
Pusa i pajkenje je vrlo često u obraćanju deci, ne vidim tu ništa posebno neobično ni ružno. Razume se, ne treba preterivati s upotrebom van ovakvog konteksta, pa ni u njemu s obzirom da nam stalno govore kako s decom treba razgovarati što normalnije. Ipak, retko ko koga poznajem u tome uspeva. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #7 у: 19.34 ч. 08.03.2009. » |
|
Дуја (је л' дуја шпади или дуја баштони?  ) погледај само СМС поруке по разним телевизијама и телевизијицама па ћеш се уверити да се "пуса" користи много више него што би се могло очекивати с обзиром на хрватско-српску подељеност речника (а о катастрофалном стању писмености да и не говорим). Vokativ je "Dujo".  Slabo pratim doticne televizije, ali sam uocio da na njima u dobroj meri vlada bratstvo-jedinstvo, tj. javljaju se gastarbajteri svih nacija  . Otud valjda i novo jezicko zajednistvo  . Ipak ostajem pri tvrdnji da je "pusa" u govoru odraslih karakteristicnija za zapadne krajeve. Mene licno mnogo vise nervira "pozz". Bas mi ide na jetru.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #8 у: 19.36 ч. 08.03.2009. » |
|
Ja se nadam da ne trošite živce na čitanje takvih SMS poruka sa željama i čestitkama.  Tu je pismenost pravi izuzetak.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #9 у: 19.39 ч. 08.03.2009. » |
|
Mene licno mnogo vise nervira "pozz". Bas mi ide na jetru.
Ali je dobro ono hrkanje iz stripova: Zzzzzzz...  Nekada smo imali vozdra, sada više nemamo. Sada imamo pozz, jednom ni toga neće biti — svi žargoni dođu, budu i prođu; a i služe samo za to da suvremenicima idu na jetru.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #10 у: 19.48 ч. 08.03.2009. » |
|
Ja se nadam da ne trošite živce na čitanje takvih SMS poruka sa željama i čestitkama.  Tu je pismenost pravi izuzetak. Sto, dobro dodje s vremena na vreme, radi odvikavanja od elitizma.  (Osisana latinica potice jer kucam na mobilnom, nisam normalan... Dakle, pozzz svima, i pusa!)
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #11 у: 20.03 ч. 08.03.2009. » |
|
Ja se nadam da ne trošite živce na čitanje takvih SMS poruka sa željama i čestitkama.  Tu je pismenost pravi izuzetak. Sto, dobro dodje s vremena na vreme, radi odvikavanja od elitizma.  Ne dođe uopšte dobro, vrlo je opasno. Kad se navikneš da se stalno ponavljaju, pravopisne greške počnu da ti izgledaju normalno i na kraju se zamisliš kako se ono stvarno piše, i ko je tu u pravu, većina ili ja?  Ali to nema veze s temom, izvinjavam se. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #12 у: 22.34 ч. 08.03.2009. » |
|
Vokativ je "Dujo". Значи, у номинативу је дугоузлазни нагласак а не краткосилазни? Иначе, реч дуја (краткосилазни) означава двојку у италијанскимм картама популарним у тим крајевима. Па тако имамо дују купа, дују баштони, дују шпади и дују данари. Имао сам и пријатеља који се презивао Дујаковић. Погоди који му је био надимак.  Риспект, бра. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #13 у: 09.05 ч. 09.03.2009. » |
|
Vokativ je "Dujo". Значи, у номинативу је дугоузлазни нагласак а не краткосилазни? Tako je. Иначе, реч дуја (краткосилазни) означава двојку у италијанскимм картама популарним у тим крајевима. Па тако имамо дују купа, дују баштони, дују шпади и дују данари. To sam (delomično) skontao. Međutim, nisam znao da je duja dvojka. (Korupcija italijanskog "due"?) Риспект, бра.  Pozz 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
 |
« Одговор #14 у: 19.28 ч. 10.03.2009. » |
|
Ле ле,колико постова!А код мене на маилу ништа ми није стигло.У мом окружењу нема такав жаргон пуса,на чату можеш да хваташ разне жаргоне или дијалекте па да их записујеш,то је као када су се срели Београђанин и Лесковчанин  По мом мишљењу,што више усвајаш жаргоне или са стране онда се постепено губи матерњи језик,као код нас заступљенија латиница него ћирилица.Зато да очувамо дијалект,али све зависи од ситуације.
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
|