Zbog Mirninog insistiranja, tema se otvara.
Mirna, ne mogu da verujem da i dalje ignorišeš ono što sam ponovio do sada pet puta, a evo ga i šesti.
Pod slovima navedena su značenja glagola
baviti se, a pod brojevima značenja glagola
onemogućiti.
A:
tretirati — ovo znači da je ispravno reći
baviti se (ne)što, kao
tretirati (ne)što;
B:
tretirati (što) - ovo znači da
tretirati ima svoju rekciju, koja se ne poklapa s rekcijom glagola
baviti se (ali i dalje su sinonimi);
1:
sprečiti — ovo znači da je ispravno reći
onemogućiti (ne)koga, kao
sprečiti (ne)koga;
2:
sprečiti (koga) — ovo znači da
sprečiti ima svoju rekciju, koja se ne poklapa s rekcijom glagola
onemogućiti (ali su i dalje sinonimi).
Sad zaviri u rečnik, i videćeš da je pod odrednicom
baviti se navedeno objašnjenje tipa B, a pod odrednicom
onemogućiti objašnjenje tipa 1, pa izvuci sama zaključak šta je pravilno i šta se kako čita.
Ako misliš da lupetam (što je vrlo verovatno), mogao bih te, kao ti mene, uputiti kod nekog „koga ti smatraš autoritetom i kome ćeš verovati kad ti kaže“, i da mi to bude jedini argument. Međutim, neću to da radim, već bih te jednostavno zamolio da mi na nekom primeru iz RMS pokažeš kako grešim.
Da ne bude kako izmišljam kad kažem da sam ti „ponovio do sada pet puta“, nisam bio lenj pa evo kad je to bilo.
Nema mnogo šta da se navodi od literature, u RMS je, kao što možeš i sama da proveriš, kao jedno od značenja onemogućiti navedeno sprečiti, dakle reč za reč. Ako bi rekcija bila različita, onda bi pisalo „onemogućiti nekome = sprečiti nekoga“, ili nešto slično tome.
http://forum.vokabular.org/index.php?topic=350.msg2529#msg2529Sama si navela kako piše da se sklop upražnjavati (nešto) menja sklopom baviti se (nečim) — dakle, napomenuto je da se menja rekcija. Kod glagola onemogućavati pak ne piše kako onemogućavati (nekome) zamenjuje sprečiti (nešto), u kom slučaju bi tvoja primedba imala smisla, već samo da onemogućavati zamenjuje sprečiti, reč za reč.
http://forum.vokabular.org/index.php?topic=350.msg2535#msg2535Opet ću uzeti već pomenut primer, baviti se u značenju koje je Mirna navela. Zavirimo li u rečnik, vidimo da je to značenje objašnjeno kao tretirati (što). Ovo što u zagradi naglašava da je u tom slučaju imenica u akuzativu. Zašto, kao što sam već pitao, ne piše slično i kod glagola onemogućiti: „...sprečiti (nešto)...“?
http://forum.vokabular.org/index.php?topic=350.msg2726#msg2726Sama si pomenula primer baviti se u značenju tretirati, a ja sam pokazao da to ide u prilog mojoj tvrdnji. Imaš li neki drugi koji potkrepljuje tvoju?
http://forum.vokabular.org/index.php?topic=350.msg2729#msg2729 (Napominjem da ovde već u sledećoj poruci kažeš: „Uporedi ’baviti se’ i ’tretirati’...“! Sve više mislim da je ovo namerno.)
Bar tri puta sam objašnjavao kako se postupa kad se menja rekcija a kako ne, i to pokazao upravo na primeru baviti se — tretirati, koji, kako sam objasnio, ide u prilog mom tvrđenju! Da li ovo da shvatim kao ignorisanje sagovornika i vođenje monologa?!
Nema veze, ako treba da ponovim deset puta samo kaži, a do tada evo još jedared:
a) baviti se — „tretirati (što)“;
b) onemogućiti — „sprečiti“.
Ono što sam obojio u crveno kaže da ne možeš menjati baviti se i sprečiti jedno za drugo bez izmene ostatka rečenice. Primeti da toga crvenog nema kod sprečiti, pa ih možeš menjati jedno za drugo bez izmene ostatka rečenice. Sad u redu?
http://forum.vokabular.org/index.php?topic=350.msg2734#msg2734 (I ovde sledi odgovor da si „rekla sve što imaš da kažeš“, da si mi „odgovorila i na ovo, samo ti ne verujem“ (???), i da „prosto pitam nekoga ko se razume“. Baš lepo.)
Nadam se da ću sad bolje proći s odgovorom.