Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
21.01 ч. 10.04.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: Спочитавати  (Прочитано 27412 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
nameless
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 15


« у: 12.53 ч. 12.03.2009. »

Шта значи ова реч, да ли је својствена српском језику и зашто ју је немогуће пронаћи у било којем речнику? Претпостављам да има значење: замерати, пребацивати и сл. , али нисам сигуран.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #1 у: 13.47 ч. 12.03.2009. »

Ima. Mada bih rekla da je pre karakteristična za hrvatski, verovatno je zato nema u srpskom rečniku.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 16.04 ч. 12.03.2009. »

Како, бре, нема? Smiley Спочитáвати, -итавам несврш. прекоравати кога због чега, замерати, пребацивати коме што. Није баш толико ретка ни у српском.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #3 у: 16.08 ч. 12.03.2009. »

А где? У РМС, претпостављам?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 16.12 ч. 12.03.2009. »

Да. Шестотомник. Ја сам је почесто сретао у писаној речи и сâм је употребљавао.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #5 у: 16.49 ч. 12.03.2009. »

Ali u jednotomniku ga nema, pa sam zato pretpostavila da se u šestotomniku odnosi na hrvatski deo. Valjda su imali razlog da ga ne stave?
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #6 у: 18.46 ч. 12.03.2009. »

Никако се не бих сложила да је у питању некаква хрваштина. Користим је, моја мама је умела да употреби ту реч, а није ни прошла поред Хрватске. Знам још неке људе који је користе.

Пошто немам једнотомник, већ само шестотомник, интересује ме у чему је штос с једнотомником. Претпостављам да се званични вокабулар Срба допуни речима које су се појавиле у међувремену или да се дају речи које су најфреквентније или шта? Мислим, није нам се језик сигурно свео са шест томова на један, зар не?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #7 у: 18.57 ч. 12.03.2009. »

Naravno da nije, ali pretpostavljam da su birali reci koje su vise u upotrebi. Mislim, da bi se sest tomova svelo na jedan, moralo se nekako odluciti koje reci ulaze u recnik a koje ne...
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #8 у: 19.21 ч. 12.03.2009. »

То ти кажем Grin.

Мој коментар се више односио на алчестину опаску да су ваљда имали разлог да реч не ставе у речник. Ја бих пре рекла да су бирали речи које су имали разлог да ставе.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #9 у: 19.48 ч. 12.03.2009. »

Pa da, ali ovo nije nikakva egzotična reč niti arhaizam, pa mi je zato i čudno, baš bih po značenju rekla da spada u one koje ne bi trebalo izostaviti.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #10 у: 20.20 ч. 12.03.2009. »

Па не знам, не бих рекла да није архаизам. Мислим да се не користи баш толико у свакодневном говору. Оли нпр. зна за ту реч зато што је њена мајка користи, али да је не користи, питање је да ли би је знала. Мени делује архаично. А то што је Мики користи, не значи да је учестала, јер он баш воли да вади речи из бунара које су одавно заборављене и које нико не користи, као она натукница, на пример... Wink
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #11 у: 20.51 ч. 12.03.2009. »

Pa, meni se čini da je Hrvati daleko češće koriste u svakodnevnom govoru, ali pomislila sam da je hrvatska baš zato što je bila u rečniku srpskohrvatskog, a sad je nema u rečniku srpskog. Razume se da to nije nikakav dokaz, ali tako mi se učinilo, što ne znači da sam u pravu.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #12 у: 21.26 ч. 12.03.2009. »

Hm, a meni stvarno ne lici na rec koju bi koristili Hrvati. Meni lici na neku arhaicnu rec na koju mozes naleteti u starim srednjovekovnim spisima... To je samo moj utisak, narafski... Smiley
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #13 у: 21.43 ч. 12.03.2009. »

HJP reče:

spočitávati

spočitávati (komu, što) nesvrš. 〈prez. spočìtāvām, pril. sad. -ajūći, gl. im. -ānje〉

prekoravati koga zbog čega; zamjerati, prigovarati

✧ s (a)- + po- + v. čitati

spočitávati

spočitávati (komu, što) nesvrš. 〈prez. spočìtāvām, pril. sad. -ajūći, gl. im. -ānje〉

prekoravati koga zbog čega; zamjerati, prigovarati

✧ s (a)- + po- + v. čitati
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #14 у: 21.45 ч. 12.03.2009. »

Та реч се често чује и у нашој скупштини. У оном значењу које је на почетку навео Мирослав, а отоич и Стоундар.
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #15 у: 23.51 ч. 12.03.2009. »

Зар српски израз није корити - прекорити - прекоревати а не прекоравати: зар то није стварно хрватски облик?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #16 у: 00.05 ч. 13.03.2009. »

Па не знам, не бих рекла да није архаизам. Мислим да се не користи баш толико у свакодневном говору. Оли нпр. зна за ту реч зато што је њена мајка користи, али да је не користи, питање је да ли би је знала. Мени делује архаично. А то што је Мики користи, не значи да је учестала, јер он баш воли да вади речи из бунара које су одавно заборављене и које нико не користи, као она натукница, на пример... Wink

Smiley Брзом претрагом форума устврдих да је већ помињана ова реч из наслова неколико пута. Мени не звучи архаично, а често ћу радије употребити и неку архаичнију или мање заступљену реч него туђицу. Па ако кажем и спремник, хреновка, црпка, повест, земљопис, ваздушна лука, двопек, дизало, натукница, пригута, ледник итд. — разумете ме. И нису ово никакве хрваштине. Wink

Зар српски израз није корити - прекорити - прекоревати а не прекоравати: зар то није стварно хрватски облик?

Прекоравати = прекоревати, нема разлике никакве, једино се напомиње да је иначица (Wink) са е учесталија. Smiley
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #17 у: 00.15 ч. 13.03.2009. »

Ја не разумем кад кажеш пригута. Никад чула.  Huh
Да ли је прекоревати/прекоравати као тачка/точка или није?  Roll Eyes
Осим тога, устврдити је, ваљда, утврдити?  Wink
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #18 у: 00.35 ч. 13.03.2009. »

   Одма’ се ограђивам: ништа не тврдим, јербо нисам покушавала да установим шта јесте а шта није.
   Утврдити у мом простом мозгу значи установити као истинито, на основу некаквих доказа, више ми личи на потврдити, него на уСтврдити, које мислим да значи тврдити нешто, забедити за нешто, наметати неко своје мишљење по питању нечега, тврдити да нешто јесте онако како мислиш да јесте. Устврдиш, па провериш, па евентуално утврдиш Smiley.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #19 у: 00.42 ч. 13.03.2009. »

Па ето, намерно сам рекао устврдити. А ово прекоравење/пркоревање није као тачка/точка (Точно, одговор је тачан, рекао би Оливер Малкар. Grin) Пригута је ’десерт’. А Сошке је посве у праву: ’устврдити’ значи рећи, исказати нешто тврдећи, а ’утврдити’ има друкчија значења (једно сто педесет, па ме мрзи да преписујем).
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #20 у: 00.52 ч. 13.03.2009. »

   Јао, што волем кад испаднем (откуд год) паметна Wink!
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #21 у: 17.11 ч. 13.03.2009. »

Е, па добро, драго ми је, хвала Сошки, хвала Мирославу, дакле устврдити је и код нас (постало) легитиман израз(!)  Smiley
Пригута је, дакле, десерт. Добро, а какав је то израз - шатровачки или из свакодневног говорног језика и у ком крају?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #22 у: 17.17 ч. 13.03.2009. »

Пригута је, дакле, десерт. Добро, а какав је то израз - шатровачки или из свакодневног говорног језика и у ком крају?

Moram se pridružiti b.n. u pitanju. Nikad u životu nisam čula ni videla reč priguta.
Сачувана
nameless
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 15


« Одговор #23 у: 17.30 ч. 13.03.2009. »

Хвала вам свима на брзом и прецизном одговору.  Иначе, за реч се никако не може рећи да је архаична: врло често је користе наши политичари, тако сам и чуо за њу.  Ја код куће имам само једнотомни речник Матице српске, у којем ова реч није заведена.  Ипак, дало се наслутити шта ова реч значи. 

Да додам, у фамозном Речнику српскога језика налазе се не само српске него и хрватске речи.  Није проблем наћи речи: лисница, изниман, опорба, спужва, али су аутори зато проценили да не би требало да стоји глагол спочитавати.  А и речник је пун грешака.  Уз одредницу хардвер пише оно што треба да стоји за софтвер и обратно.  За Сретење пише да је празник који се слави 14.  фебруара, уместо дан касније итд.  Тако да тај речник свакако није Свето писмо, а људи који су на њему радили су, по мом скромном мишљењу, дудуци.

Него, мене сада занима само још да ли постоји и свршен вид овог глагола: спочитати, тако некако??
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #24 у: 18.28 ч. 13.03.2009. »

Спочитнути. И спужва није никаква хрватска реч. Сунђер је, иначе, турцизам.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #25 у: 18.31 ч. 13.03.2009. »

Moram se pridružiti b.n. u pitanju. Nikad u životu nisam čula ni videla reč priguta.

Стварно? Grin http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3355.msg32701#msg32701

Пригута је, дакле, десерт. Добро, а какав је то израз - шатровачки или из свакодневног говорног језика и у ком крају?

Мислим да је има још у Вуковом речнику. Из ког је краја... Питаш Ђорђа. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #26 у: 18.55 ч. 13.03.2009. »

Moram se pridružiti b.n. u pitanju. Nikad u životu nisam čula ni videla reč priguta.

Стварно? Grin http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3355.msg32701#msg32701
Ma ti se ne računaš! Wink Kao što već jednom rekoh, tebi se baš dopada da zabezeknjavaš narod nekim tamo rečima koje si izvadio iz naftalina.... Cheesy Grin
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #27 у: 20.59 ч. 13.03.2009. »

Их, сад тако! Па зар не слушамо стално о богатству нашег језика? Пошто је то изгледа закопано благо, ја решио да га мало по мало откопавам. Smiley
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #28 у: 21.28 ч. 13.03.2009. »

Цитат
Спочитнути. И спужва није никаква хрватска реч. Сунђер је, иначе, турцизам.

Спужва можда није хрватска реч, али се, колико је мени познато, много више користи у западним крајевима бивше Југославије (а у те крајеве спада и Хрватска) док се турцизам сунђер много више користи у источним крајевима бивше Југославије. Будући да на овом Форуму важи неписано правило нема поделе на српске и хрватске речи, био сам присиљен да разлику између речи спужва и сунђер опишем изокола и са много више речи него што  би било потребно у случају да сам описивању тих разлика приступио на други начин. Надам се да ми нико неће замерити што сам се дрзнуо да на овај начин објасним употребне разлике између ова два синонима. Grin

И нешто ми никако није јасно: Ако нема поделе на српске и хрватске речи, ако су и спочитавати и спужва српске речи, да ли то значи да је све то у ствари српски језик (па и онај језик којим говоре Хрвати, Бошњаци и Црногорци) којем су други народи само дали ново име? А ако се ради о свесрпском језику, зашто онда користимо термине хрватски, црногорски или бошњачки (босански) језик? Зашто не кажемо да сви говоре српским језиком? Зашто, на пример, не кажемо: Српски језик којим говоре Хрвати у Хрватској незнатно се разликује од српског језика којим говоре Бошњаци у БиХ, а само мало више од српског језика којим говоре Срби у Србији?  Huh
Сачувана
nameless
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 15


« Одговор #29 у: 23.03 ч. 13.03.2009. »

Цитирано: Мирослав link=topic=3511.  msg34313#msg34313 date=1236965334
Спочитнути.   И спужва није никаква хрватска реч.   Сунђер је, иначе, турцизам. 

Још како је кроатизам!

Сунђер је турцизам који се временом толико одомаћио у српском језику да се у свакодневном говору употребљава без етимолошке обојености.   Ни тисућа није "хрватска" реч, помиње се и у Душановом законику, али данас се тако не говори.  Користимо грчку реч хиљаду, али, као што већ рекох, то за мене више није грчка, него српска реч.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #30 у: 20.47 ч. 09.05.2009. »

И нешто ми никако није јасно: Ако нема поделе на српске и хрватске речи, ако су и спочитавати и спужва српске речи

Па ту је погрешка у премиси, те зато не ваља ни закључак. Нису само српске речи, него су заједничке. (Једнако и српске и хрватске.)

да ли то значи да је све то у ствари српски језик (па и онај језик којим говоре Хрвати, Бошњаци и Црногорци) којем су други народи само дали ново име?

Па зато и не значи да је то „све и свуда“ у ствари српски језик. Сваки од тих народа има СВОЈ језик, и даје му своје име. (Нити је ичији језик у ствари туђи, ни поклоњен ни позајмљен, нити му је ико смишљао нова имена.)

А ако се ради о свесрпском језику, зашто онда користимо термине хрватски, црногорски или бошњачки (босански) језик? Зашто не кажемо да сви говоре српским језиком? Зашто, на пример, не кажемо: Српски језик којим говоре Хрвати у Хрватској незнатно се разликује од српског језика којим говоре Бошњаци у БиХ, а само мало више од српског језика којим говоре Срби у Србији?

Зато што не кажемо ни да се хрватски језик којим говоре Срби у Србији незнатно разликује од хрватског језика којим говоре Бошњаци у Бих, а само мало више од хрватског језика којим говоре Хрвати у Хрватској; нити кажемо да се босански језик којим говоре Срби у Србији незнатно разликује од босанског језика којим говоре Бошњаци у Бих, а само мало више од босанског језика којим говоре Хрвати у Хрватској...

А могли бисмо сасвим ласно и тако рећи једнако као што можемо и тако како си ти предложио. Откуда та „збрка“?

Ево откуд. То што речи не делимо на српске и на хрватске, не значи одмах да су све српске. Јер, језик јесте један и исти, па су и све речи заједничке, али сваки од народа има своју етнотериторијалну књижевну варијанту тога језика, коју логично назива својим етничким именом, и нормира је у својима културним центрима. Српски језик само је једна од тих социолингвистичких варијаната, као што су и хрватски и бошњачки језик, која има своје место у томе дијасистему, своју сферу и ареу употребе, своју сцену на којој наступа, и своју рају која ће јој тапшати на крају баладе. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!