Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  ENG:Wellness (центри, третмани...)
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
22.01 ч. 02.12.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [4]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: ENG:Wellness (центри, третмани...)  (Прочитано 50274 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #45 у: 11.27 ч. 25.02.2009. »

У Центар доброг здравља идеш кад си здрав, како би то здравље постало још боље, разумијеш сад... све се врти око придјева добро, и зато има смисла и тачка Grin Grin Grin Grin

Kako ti kazes.... Cheesy
Сачувана
Bojan
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
nema Smiley
Име и презиме:
Bojan
Поруке: 271



« Одговор #46 у: 11.29 ч. 25.02.2009. »

Драго ми је да се разумијемо, иако је стварно проблем ова језичка баријера... Grin Grin Grin
Сачувана
Pajvan
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Ivan Boskov
Струка: student engleskog jezika
Поруке: 2


« Одговор #47 у: 01.51 ч. 31.05.2010. »

pozdrav svima. . . bas ima malo ljudi koji se bave ovim problemom. . . ja upravo prevodim jedan lek i naleteo sam na malu zackoljicu. . . .
My primary wellness concerns:
Occasional nervousness, nervous tension, anxiety or panic attacks

prvobitna ideja mi je bila da prevedem wellness kao dobrostanje, rec koja cak i postoji u srpskom, ali mislim da je i blagostanje nekako prirodnije, iako je mozda jace markirana rec
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #48 у: 07.01 ч. 31.05.2010. »

Хм, да. А здравствени проблеми за те concerns можда ипак јесу мало преозбиљни (с обзиром на наведене нелагодности и јаде).

Мада (http://dictionary.reference.com/browse/wellness?o=100084),
1. the quality or state of being healthy in body and mind, esp. as the result of deliberate effort.
2. an approach to healthcare that emphasizes preventing illness and prolonging life, as opposed to emphasizing treating diseases.
- The condition of good physical and mental health, especially when maintained by proper diet, exercise, and habits.

Смислиће неко нешто, не брини Wink.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #49 у: 09.03 ч. 31.05.2010. »

Moguće zdravstvene smetnje?
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #50 у: 09.21 ч. 31.05.2010. »

Moguće zdravstvene smetnje?

Може.
Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #51 у: 12.41 ч. 02.06.2017. »

Ni celu večnost kanjie nemam bolje reči Cheesy
Sretala sam dobrozdravlje al' najviše mi se do sada dopala kovanica dobrobitstvo, baš je nekako šmekerska.
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #52 у: 22.44 ч. 02.06.2017. »

Wellness -> zdravljakovanje?
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [4]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!