Miki
Гост
|
|
« у: 20.20 ч. 24.04.2009. » |
|
>>Мод: Ова порука не важи ал' не могу да је избришем јер је прва. После нечувеног и никад виђеног тумбања у хисторији Вокабулара за које сам мислила да није ни могуће, на крају мора овако да остане. Почетак ове теме је од поруке испод. Иначе је ово издвојено из теме Цртица у географским именима.<<
|
|
« Задњи пут промењено: 17.33 ч. 25.04.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #1 у: 21.19 ч. 24.04.2009. » |
|
Мала дигресија: не чини ли вам се да се спојено записују (не увек, наравно) оне географске одреднице које се осећају малтене као једна акценатска целина: Њујорк, Кејптаун и сл., па би по томе сасвим умесно било и Портопренс, док се растављено записују вишечлана имена која задржавају акценат у свакој саставној речи: Њу Хемпшир, Њу Орлеанс, Кејп Канаверал итд.
Опет ти нама о акцентима.
|
|
« Задњи пут промењено: 17.21 ч. 25.04.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #2 у: 21.22 ч. 24.04.2009. » |
|
Не. О акценатским целинама овога пута. (И што ме стално прозиваш око тога? Зато што сам из призренско-тимочке дијалекатске зоне? )
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #3 у: 22.58 ч. 24.04.2009. » |
|
Јест.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #4 у: 23.14 ч. 24.04.2009. » |
|
Одвећ генерализујеш ствари. Испаде да у Нишу и другде људи не умеју да говоре. Не бих да звучим нескромно, али тврдим да врло лепо говорим, са правилним акцентима и дужинама тамо где треба — нити заврћем по нишки, нити Ударам у бЕоградске бАндере. Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило). И још безброј сличних примера, а сви ме гледају као кретена кад кажем дужИна, прозИвааати, говОрити... Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #5 у: 23.27 ч. 24.04.2009. » |
|
Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). Мирославе, ти генерализујеш ствар. Бити Београђанин је врло релативан појам. Посебно последњих петнаестак година. У Београду можеш да чујеш све и свашта (мислим на језик и акценте). Чини ми се да не постоји нешто што би се могло назвати "београдским језиком".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #6 у: 23.32 ч. 24.04.2009. » |
|
Слажем се са Оли. Као и у Лондону. Најгори енглески се прича баш тамо, јер је пун странаца. Осим тога, ја мислим да је тај накарадни "бЕЕЕЕЕоградски" акценат управо настао заслугом оних који нису тамо рођени... И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #7 у: 23.38 ч. 24.04.2009. » |
|
Слажем се са Оли.
Ваљда и са мном
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #8 у: 23.40 ч. 24.04.2009. » |
|
Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). Мирославе, ти генерализујеш ствар. Бити Београђанин је врло релативан појам. Посебно последњих петнаестак година. У Београду можеш да чујеш све и свашта (мислим на језик и акценте). Чини ми се да не постоји нешто што би се могло назвати "београдским језиком". Намерно сам тако одреаговао. Мало сам се брецнуо био. Допуна: „Најприснији“ срцу су ми све-на-првом-слогу-краткосилазно-акцентујуће придошлице који се издају за Београђане, а живе на пола резервоара од центра града, или иду аутобусом до задње станице, па онда 20-ак минута пешке кроз шумицу, каљаве обуће поносно закорачујући у свој топли „београдски“ дом... Топлим пљеском их поздрављам овом приликом.
|
|
« Задњи пут промењено: 03.52 ч. 25.04.2009. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #9 у: 23.48 ч. 24.04.2009. » |
|
Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило).
Meni ovo više liči na Mađare nego na Beograđane. Ne pamtim da sam čula ovakav izgovor. Rekla bih da oni više pate od nepotrebnog rastezanja ponekad. Ali čini mi se da će ovo završiti ili u temi o akcentima ili u urnebes salati.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Нескафица
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 731
|
|
« Одговор #10 у: 23.55 ч. 24.04.2009. » |
|
Zapravo je ta "beogradska" akcentuacija samo plod slepog i hipertrofiranog pridržavanja pravila o prenošenju unutrašnjeg silaznog akcenta na slog ispred, s mutacijom u uzlazni, pa se u tom preterivanju čak i uzlazni akcenti pomeraju unapred, kad tome mesta nema. Ali se pojava najlakše uočava na, recimo, italijanskim imenima, od kojih 90% imaju unutrašnji silazni akcenat: Mike lanđelo Buona roti ("nepravilno") postaje Mi kelanđelo Buo naroti (pravilno, ali totalno deluje kao "beogradsko foliranje"). Sad mi na um padaju razni aktuelni italijanski teniseri, i svi odreda zvuče kao čista komedija ako se akcentuju prema pravilu o prenosu, tj. "beošminkerski" (imati u vidu da su svi prikazani akcenti UZLAZNI - da su silazni, delovalo bi "mađarski"): Potito Starače, Filipo Volandri, Simone Boleli...
|
|
« Задњи пут промењено: 02.34 ч. 25.04.2009. од Нескафица »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #11 у: 23.59 ч. 24.04.2009. » |
|
Укључи мили нам ем драги јавни сервис или неку другу телевизију, чућеш... Нису данашњи водитељи акценатски изображени као стара гарда. А чућеш и уживо (од многих, част изузецима), само мало начуљи уши. П. С. Нес је то, по свом добром обичају, врло лепо објаснио.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #12 у: 00.19 ч. 25.04.2009. » |
|
Слажем се са Оли.
Ваљда и са мном Ју! Не знам где сам гледала, слепица...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #13 у: 00.23 ч. 25.04.2009. » |
|
И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... Мислиш: покОндирила се?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #14 у: 01.06 ч. 25.04.2009. » |
|
И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... Мислиш: покОндирила се? Јест. Управо тако. И брзином светлости
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #15 у: 10.47 ч. 25.04.2009. » |
|
прозИвааати Ах, не, не. Нема никакве дужине у прозивати. У инфинитивима се баш, баш ретко налазе дужине (сад ми пада на памет само умети, разумети, однети...). Но, у неким крајевима западне Србије и херцеговачке Црне Горе јавља се секундарна дужина понекад иза краткосилазног: бринууути, гледааати, али то није стандардно. А, узгред, у твом примеру није краткоузлазни већ дугоузлазни. Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило). И још безброј сличних примера, а сви ме гледају као кретена кад кажем дужИна, прозИвааати, говОрити... Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). Zapravo je ta "beogradska" akcentuacija samo plod slepog i hipertrofiranog pridržavanja pravila o prenošenju unutrašnjeg silaznog akcenta na slog ispred, s mutacijom u uzlazni, pa se u tom preterivanju čak i uzlazni akcenti pomeraju unapred, kad tome mesta nema. Ali se pojava najlakše uočava na, recimo, italijanskim imenima, od kojih 90% imaju unutrašnji silazni akcenat: Mike lanđelo Buona roti ("nepravilno") postaje Mi kelanđelo Buo naroti (pravilno, ali totalno deluje kao "beogradsko foliranje"). Sad mi na um padaju razni aktuelni italijanski teniseri, i svi odreda zvuče kao čista komedija ako se akcentuju prema pravilu o prenosu, tj. "beošminkerski" (imati u vidu da su svi prikazani akcenti UZLAZNI - da su silazni, delovalo bi "mađarski"): Potito Starače, Filipo Volandri, Simone Boleli... Говор Београда је, заиста, посебна и веома сложена прича. Разуме се да је мешање дијалеката овде узело жестоког маха, али ипак се издваја нешто чиме се одликује говор овог града, коме теже сви који у њега дођу. Најпре, проводећи доста времена у Београду, могу да запазим да је изворни смедеревско-вршачки, којим су пре, рецимо, нешто више од једног века говорили Београђани — данас ишчезао код старих Београђана, тако да ти силазни акценти, Мирославе, на унутрашњем слогу не долазе у обзир, чак ни када су настали метатаксичким преношењем ( извештâчено > извȅштачено). У Београду се евентуално чува краткосилазни уместо краткоузлазног на претпоследњем слогу ( жȅна, лепȍта), али све ређе. Под утицајем околних шумадијско-војвођанских говора, Београд је донекле развио новоштокавски четвороакценатски систем, али је он данас све више у повлачењу пред ултрамодерним једноакценатским системом који намеће мешавина свих могућих говора, за који се наивно верује да је правилан и стандардан. Ја бих се сложио с Нескафицом да у Београду — нарочито у језику младих — доминира краткоузлазни, рекао бих: у свим позицијама, уместо свих акцената, и скоро увек хиперкоректно — померено за један слог уназад. А да не помињем како звучи када се ти ишчашени акценти помешају за ишчашеном бојом вокала, па акцентовани о и е постану скоро једнаки са а, а сви ненаглашени вокали постану редуковани скоро до полугласника. Ево неколико примера због којих свакодневно кључам: пòзовем, дòнесем, нè учим, (ја) нè могу, зàрǝдим, нè мǝрам (без обеју дужина!), а о бàндерама и пèшкирима боље да не почињем! (Ниједан пример нисам измислио, све сам их чуо.) Што се тиче изговарања страних имена код наших спикера, мислим да ту ствар није сасвим једноставна јер акценатска норма није експлицитна. Иако већ постоје два начина уклањања силазних акцената са унутрашњег слога код страних речи ( Микелâнђело → Микèлāнђело или Микелáнђело), у новије време постоје тежње да се наруши Вук–Даничићево правило о дистрибуцији акцената, те да се дозволи и дугосилазни. Ипак, у тој непреврелој ситуацији не можемо се љутити на некога што се придржава какве-такве норме, нарочито ако је он спикер. Ја увек гласам за Микелáнђело, али прихватам и ако неко преноси акценат, макар док не добијемо акценатски речник. Узгред, мислим да, за разлику од осталих радија и телевизија, спикери РТС-а имају мање-више добар акценат, осим што им покаткад зафали која дужина.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #16 у: 11.16 ч. 25.04.2009. » |
|
Pa jedino RTS-ovci su uvek imali pristojan naglasak. Ovo ostalo, boze me sacuvaj i sakloni...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #17 у: 11.29 ч. 25.04.2009. » |
|
Одвећ генерализујеш ствари. Испаде да у Нишу и другде људи не умеју да говоре. Не бих да звучим нескромно, али тврдим да врло лепо говорим, са правилним акцентима и дужинама тамо где треба — нити заврћем по нишки, нити Ударам у бЕоградске бАндере. Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило). И још безброј сличних примера, а сви ме гледају као кретена кад кажем дужИна, прозИвааати, говОрити... Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). Мирославе, немо се љутиш, само се шалим. Ништа злонамерно.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #18 у: 11.37 ч. 25.04.2009. » |
|
Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... дужИна
Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Такође, ево РМС бележи и краткосилазни на у. Шалу на страну, не знам како говориш, никад те нисам чула. Ја се више зезам на рачун твојих одговора или претпоставки којим је (и на ком месту) акцентом реч акцентована. Ту си углавном омањивао, па ми је симпатична твоја упорност, али заиста, ништа лоше не мислим. Нешто ме задњих дана сви прозивају, изгледа да је ипак до мене.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #19 у: 11.38 ч. 25.04.2009. » |
|
Слажем се са Оли. Као и у Лондону. Најгори енглески се прича баш тамо, јер је пун странаца. Осим тога, ја мислим да је тај накарадни "бЕЕЕЕЕоградски" акценат управо настао заслугом оних који нису тамо рођени... И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... Слажем се са Оли.
Ваљда и са мном Ау, да ли су ово благи знаци старости. Са чиме се, од оног што сам рекла, слажете?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #20 у: 11.48 ч. 25.04.2009. » |
|
Још нешто: Начин скраћивања акцента, о коме ти, Мирославе, говориш типичнији је чини ми се за тешки југ него за Београд. Млади Београђани највише греше у акценту радног глаголског придева и он у њиховој интерпретацији гласи отприлике долàзио, одлàзио, уместо дòлазио, òдлазио...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #21 у: 11.52 ч. 25.04.2009. » |
|
@Џо: Баш хтедох приупитати за очување места нагласка у Нескафичиним и сличним примерима, само му променити квалитет: у дугоузлазни. Неупоредиво боље звучи Микелáнђело од Микèлāнђело, јер ово потоње не бих ни под принудом изговорио (много је ружно!). А дао си, наравно, боље примере тог фамозног београдског акцента од мене, јер ја нисам поодавно био у Београду, па сам веровао да је краткосилазни акценат присутан. Пошто памтим да сам чуо и дУжина и гОворити, биће да су онда и они са краткоузлазним на првом слогу, што опет нема везе са правилним акцентом. @Оли: Не љутим се, видиш ваљда како сам одреаговао. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... дужИна
Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Ја сам и тврдио да је краткоузлазни на И, само ниси цитирала и тај део. Шалу на страну, не знам како говориш, никад те нисам чула. Ја се више зезам на рачун твојих одговора или претпоставки којим је (и на ком месту) акцентом реч акцентована. Ту си углавном омањивао, па ми је симпатична твоја упорност, али заиста, ништа лоше не мислим. Погодим ваљда и ја понеки? Нисам баш толико омањивао? Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Такође, ево РМС бележи и краткосилазни на у. Истина, али само као једну од двеју могућности у акузативу.
|
|
« Задњи пут промењено: 12.00 ч. 25.04.2009. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #22 у: 11.57 ч. 25.04.2009. » |
|
Успут, да се сложим с Џоом и Бруни: Акценат телевизија, поготово РТС-а, није уопште лош, но народ масовно греши па му се чини да оно што је исправно, као што је реч педùјāтар, заправо није добро.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #23 у: 12.03 ч. 25.04.2009. » |
|
@Оли: Не љутим се, видиш ваљда како сам одреаговао. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... дужИна
Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Ја сам и тврдио да је краткоузлазни на И, само ниси цитирала и тај део. Моја грешка, мислила сам да си хтео да рекнеш како је дуг на и. Шалу на страну, не знам како говориш, никад те нисам чула. Ја се више зезам на рачун твојих одговора или претпоставки којим је (и на ком месту) акцентом реч акцентована. Ту си углавном омањивао, па ми је симпатична твоја упорност, али заиста, ништа лоше не мислим. Погодим ваљда и ја понеки? Нисам баш толико омањивао?
Погодиш. Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Такође, ево РМС бележи и краткосилазни на у. Истина, али само као једну од двеју могућности у акузативу.
Нисам пажљиво читала, а баш сам се била изненадила.
|
|
« Задњи пут промењено: 12.06 ч. 25.04.2009. од Оли »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #24 у: 12.39 ч. 25.04.2009. » |
|
Још нешто: Начин скраћивања акцента, о коме ти, Мирославе, говориш типичнији је чини ми се за тешки југ него за Београд. Млади Београђани највише греше у акценту радног глаголског придева и он у њиховој интерпретацији гласи отприлике долàзио, одлàзио, уместо дòлазио, òдлазио... Па у том говору ионако има само једног акцента, и он је обично кратак. Џо и Нес наведоше и образложише да то ипак не мимоилази ни Београд, јер се и у том говору последњих деценија све више јавља — из овог или оног разлога — краткоузлазни акцент где не треба.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #25 у: 12.51 ч. 25.04.2009. » |
|
Па јесте, али односи се на примере попут оних које су навели, и на оне које сам навела ја. Та тенденција у скраћивању типична је за крајеве ближе Косову и на Косову самом. У императиву нпр. запишите с неким немам појма више каквим акцентом на а (краткодугачким и узлазносилазним ) уместо с дугоузлазним на првом и. Тај акценат личи на облик презента ( зàпишем с дужинама на и и е). Е сад тај императив звучи слично, али ми се чини да чува једну дужину. Све у свему, знам како звучи, али не знам да дешифрујем који су то све акценти или дужине.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #26 у: 13.07 ч. 25.04.2009. » |
|
Опет ћу звучати нескромно, али ја императив запишите баш тако и изговарам: запИшите, са дугоузлазним на И. Ја изгледа највише грешим кад покушавам пренети акценат на папир (на Интернет ), па ту оманем, али говорим заиста правилно. (Потврдиће вам Бруни, надам се, ускоро ћемо се она и ја видети. ) Толике године слушам како се говори на југу и заиста има мнооого неправилности сравњено према књижевној акценатској норми, а само скретох пажњу како се ни другде не говори бајно, иако се наивно верује да се акцентује правилно (и цела ова расправа само зато што ме је Оли неколико пута прозивала по питању акцената ).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #27 у: 13.39 ч. 25.04.2009. » |
|
Та тенденција у скраћивању типична је за крајеве ближе Косову и на Косову самом. У императиву нпр. запишите с неким немам појма више каквим акцентом на а (краткодугачким и узлазносилазним ) уместо с дугоузлазним на првом и. Тај акценат личи на облик презента ( зàпишем с дужинама на и и е). Е сад тај императив звучи слично, али ми се чини да чува једну дужину. Све у свему, знам како звучи, али не знам да дешифрујем који су то све акценти или дужине. Тачно је да се акценти тамо јужније скраћују, само је то пре призренско-тимочка зона, где имамо један једини акценат (најсличнији краткосилазном). Наравно, ни гранични делови косовско-ресавског нису остали без утицаја призренско-тимочког, али је то код њих спорадично. У Београду, насупрот томе, нема баш такве врсте скраћивања, већ је то неки полудуги, мање-више равни (ни силазни ни улазни) акценат уместо сва четири, па због тога Београђани и теже одређују акценте. Само, ја мислим да у Београду нема шансе да се чувају дужине. Тај императив, верујем, изгледа: зàпишите (а презент је зàпишǝтǝ ).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #28 у: 14.38 ч. 25.04.2009. » |
|
Баш због те одлике јужних говора ја до скора говорах столњак са кратким на О, иако ће многи овде поломити језик покушавајући да изведу ову језичку вратоломију , али већ се привикох да кажем стооолњак. (Боље и звучи. )
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #29 у: 15.15 ч. 25.04.2009. » |
|
Ја, богме, Порт(-)o(-)Пренс изговарам са два акцента. Боље да не крећем са правилима о дистрибуцији акцената, с којима се коси Портопрȅнс (зато ћемо нормирати Портòпренс ).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Нескафица
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 731
|
|
« Одговор #30 у: 15.50 ч. 25.04.2009. » |
|
Ni ustaljeni akcenat Njȕjork ne može se izvesti iz izvornog Njujȏrk - po pravilima bi moralo Njùjōrk. Takođe nije jasno kako je izvorni silazni akcent u Washington mutirao u uzlazni, itd.
Pošto nas (ne kao pojedince, nego kao govornike srpskog jezika) ni inače ništa ne sprečava da stranim neprozirnim rečima dodeljujemo originalan akcenat (npr. frìžider je češće od "pravilnog" frižìdēr), ja bih Portoprens najpre akcentovao Pòrtoprens.
|
|
« Задњи пут промењено: 15.58 ч. 25.04.2009. од Нескафица »
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #31 у: 16.00 ч. 25.04.2009. » |
|
Хеехех.. Па КАКО молим те, са кратким О? Е, то морам да чујем. Запиши у задатак кад се видимо.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #32 у: 16.02 ч. 25.04.2009. » |
|
Ја, богме, Порт(-)o(-)Пренс изговарам са два акцента. Боље да не крећем са правилима о дистрибуцији акцената, с којима се коси Портопрȅнс (зато ћемо нормирати Портòпренс ). Не, не.. !!! Како Портòпренс?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #33 у: 16.05 ч. 25.04.2009. » |
|
Не, не.. !!! Како Портòпренс? Ма то је била обична шала. Види шта је смајлија! Ni ustaljeni akcenat Njȕjork ne može se izvesti iz izvornog Njujȏrk - po pravilima bi moralo Njùjōrk. Takođe nije jasno kako je izvorni silazni akcent u Washington mutirao u uzlazni, itd.
Pošto nas (ne kao pojedince, nego kao govornike srpskog jezika) ni inače ništa ne sprečava da stranim neprozirnim rečima dodeljujemo originalan akcenat (npr. frìžider je češće od "pravilnog" frižìdēr), ja bih Portoprens najpre akcentovao Pòrtoprens.
Још једанпут, шалио сам се горе. Акценат на ултими ми је прво пао на памет кад сам замислио да то изговорим као једну реч. Пòртопренс или Пȍртопренс би било ОК ако бисмо прихватили спојено писање. Што се тиче фрижидéра, ја не бих дирао нормирани акценат, а краткоузлазни на првом ми је нешто необичнији него краткосилазни на том слогу. А и Њујорк чува дужину на другом слогу.
|
|
« Задњи пут промењено: 16.10 ч. 25.04.2009. од J o e »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #34 у: 16.09 ч. 25.04.2009. » |
|
Управо на Пòртопренс и циљах... ( Портòпренс, Џо? Но цоммент! )
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Нескафица
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 731
|
|
« Одговор #35 у: 16.15 ч. 25.04.2009. » |
|
Već slutim narodnu pjesmicu: Krenuh u Providens pa svratih u Portoprens da kupim dezinficijens i poneki reagens.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #36 у: 16.29 ч. 25.04.2009. » |
|
Једна моја драга колегиница (не фах, да нагласим, за сваки случај) тако стално говори ђацима. Рећи ћу ти кад се видимо, са задовољством.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
|
« Одговор #37 у: 16.41 ч. 25.04.2009. » |
|
Аууу, ко пије, а ко плаћа овде? Мислила сам да си мени написала за запишите. Сори.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
|
« Одговор #38 у: 17.07 ч. 25.04.2009. » |
|
Аууу, ко пије, а ко плаћа овде? Мислила сам да си мени написала за запишите. Сори.
Не, него Микију за столњак са кратиким О. Ја то просто не умем да изговорим... А видечу се ја и са Микијем... Ускоро...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Нескафица
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 731
|
|
« Одговор #39 у: 19.36 ч. 25.04.2009. » |
|
@Џо: Баш хтедох приупитати за очување места нагласка у Нескафичиним и сличним примерима, само му променити квалитет: у дугоузлазни. Неупоредиво боље звучи Микелáнђело од Микèлāнђело, јер ово потоње не бих ни под принудом изговорио (много је ружно!). Taj postupak je moguć, ali (1) neće ići kod npr. francuskih imena, jer po Vuk-Daničiću akcenat s poslednjeg sloga MORAŠ pomeriti, (2) da li si IKAD IKOG (čak i antologijske spikere ranga Drage Jonaš) čuo da akcentuje TAKO? Izgleda da taj teorijski moguć postupak u praksi vrlo teško dolazi do izražaja: ako pomeranje akcenta deluje "tupavo", ostaviće se unutrašnji silazni. U tom smislu imaš kompletnu klasu stranih reči ženskog roda na -anta/-enta/-ansa, srodnih muškima na -ant/-ent, gde takođe u praksi praktično da nemaš mutaciju kratkosilaznog na pretposlednjem slogu u kratkouzlazni, nego se skoro isključivo čuje silazni: guvernȁnta, ambulȁnta, konstȁnta, determinȁnta, rezultȁnta, tangȅnta, komponȅnta, iredȅnta, impedȁnsa, alijȁnsa, renesȁnsa, konferȁnsa itd. (A o rečima muškog roda na -ant/-ent toliko se već raspravljalo da ih neću ovde pominjati.)
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|