Miki
Гост
|
 |
« Одговор #15 у: 12.11 ч. 16.05.2009. » |
|
Ma da, htela sam reći da Italijanima reč za krompir nije došla preko nemačkog nego su je uzeli preko engleskog od Indijanaca.  Iz engleskog?  Ma jesi li ti sigurna?  Zar nije logicnije iz spanskog, ili direkt iz indijanskih jezika? Можда су Италијани преузели реч из енглеског, док Вебстеров речник каже да је реч узета из шпанског ( batata). Шпанци су је, претпостављам, преузели од Индијанаца.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #16 у: 12.26 ч. 16.05.2009. » |
|
Ma da, htela sam reći da Italijanima reč za krompir nije došla preko nemačkog nego su je uzeli preko engleskog od Indijanaca.  Iz engleskog?  Ma jesi li ti sigurna?  Zar nije logicnije iz spanskog, ili direkt iz indijanskih jezika? Можда су Италијани преузели реч из енглеског, док Вебстеров речник каже да је реч узета из шпанског ( batata). Шпанци су је, претпостављам, преузели од Индијанаца. Da, i ima jos imena vezanih za te krtolaste biljke. Kad pomenu batatu... Ima nesto sto se zove batata (NE patata, nego batata, u LatAm), a ovde se zove boniato, i to lici na krompir, kad ga ovako gledas, a inace se pece u rerni i ima ukus i boju bundeve... Ovde mu je obicno vreme kad i kestenju, u jesen. U Lat.Am, se koristi kao krompir, za spremanje kuvanih jela tipa variva, i sl... Ja bih rekla da je isto. Takodje sam cula da neki Latinoamerikanci koriste i rec batata za krompir...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Mallrat
члан
 
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 142
|
 |
« Одговор #17 у: 12.46 ч. 16.05.2009. » |
|
Да није оно што си поминула батат, тзв. слатки кромпир?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #18 у: 13.09 ч. 16.05.2009. » |
|
Да није оно што си поминула батат, тзв. слатки кромпир?
Moze biti, jer jeste sladak...  Ja samo znam da to nikad nisam videla pre nego sto sam dosla u Spaniju...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #19 у: 14.08 ч. 16.05.2009. » |
|
Знам једну занимљиву причу (скратићу је колико могу) коју сам чуо од човека који је био амбасадор у Боливији. У једном неформалном разговору са тамошњим дипломатима рекао је како је кромпир стигао у Европу са Колумбом. На то су га они, каже он, згрануто упитали: "А шта су људи до тада јели?"
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #20 у: 14.35 ч. 16.05.2009. » |
|
Знам једну занимљиву причу (скратићу је колико могу) коју сам чуо од човека који је био амбасадор у Боливији. У једном неформалном разговору са тамошњим дипломатима рекао је како је кромпир стигао у Европу са Колумбом. На то су га они, каже он, згрануто упитали: "А шта су људи до тада јели?"
Занимљива анегдота, али чисто сумњам да су боливијанске дипломате толико необавештене... 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #21 у: 14.41 ч. 16.05.2009. » |
|
Не знам дал су баш били дипломати или обични људи, али прича је истинита.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #22 у: 15.13 ч. 16.05.2009. » |
|
Iskreno rečeno, stvarno je teško danas zamisliti život bez krompira.  Bruni, lapsus, trebalo je da kažem kao i engleski umesto preko engleskog.  Naravno, daleko je verovatnije da su Španci doneli reč u Italiju u to vreme. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #23 у: 15.22 ч. 16.05.2009. » |
|
Сладак кромпир на енглеском се каже yam, ако неког занима. Знам то однекуд. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #24 у: 15.25 ч. 16.05.2009. » |
|
Не знам дал су баш били дипломати или обични људи, али прича је истинита.
Обични јесу, али такође су и образовани, па сигурно знају кад је кромпир стигао у Европу... Ја не доводим у сумњу вашу причу, него ми се све чини да је тај ваш дипломата који вам је то испричао, ипак мало претеувеличао оно што му се десило... 
|
|
« Задњи пут промењено: 15.27 ч. 16.05.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #25 у: 22.05 ч. 16.05.2009. » |
|
Ја не доводим у сумњу вашу причу, него ми се све чини да је тај ваш дипломата који вам је то испричао, ипак мало претеувеличао оно што му се десило...  Или ми није нагласио да је то звучало мало подругљиво.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #26 у: 22.26 ч. 16.05.2009. » |
|
Сладак кромпир на енглеском се каже yam, ако неког занима. Знам то однекуд.  Sećam se toga iz onih priča Džeka Londona.  Zar nije i to neka urođenička reč?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #27 у: 22.30 ч. 16.05.2009. » |
|
Аха, одатле, само се не могах одмах сетити.  А и друга претпоставка ти је тачна: „еtymology: earlier iname, from Portuguese inhame & Spanish ñame, of African origin; akin to Fulani nyami ’to eat’“.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
b.n.
одомаћен члан
 
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 373
|
 |
« Одговор #28 у: 23.02 ч. 16.05.2009. » |
|
Сладак кромпир на енглеском се каже yam, ако неког занима. Знам то однекуд.  Sećam se toga iz onih priča Džeka Londona.  Zar nije i to neka urođenička reč? I u "Prohujalo sa vihorom" - Skarlet O`Hara je vadila slatki krompir - jam iz zemlje kad je zavladala glad u ratu (Am.građ.rat).
|
|
« Задњи пут промењено: 23.09 ч. 16.05.2009. од b.n. »
|
Сачувана
|
|
|
|
|