Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Riders
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
03.20 ч. 14.05.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Riders  (Прочитано 5006 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« у: 14.07 ч. 20.05.2009. »

Da li bi neko mogao da mi odgonetne šta znači riders?

http://www.eiopstanak.co.rs/main.php?mod=biblioteka&lang=spa&tab=1&m1=9

Pogledajte pod Vrsta dela. Piše riders. O čemu se radi?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 15.42 ч. 20.05.2009. »

Trebalo bi da je to lektira, dela na stranom jeziku koja se učenicima nude na čitanje kako bi usvojili jezik.

Predavači stranih jezika koriste se osim udžbenicima i vežbenicama, dodatnim lektirama, audio i video materijalom, slikama, i mnogim drugim tehnikama za podučavanje. Wink
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #2 у: 16.03 ч. 20.05.2009. »

А, бре, Дјоле! Па умем и ја да читам Cheesy И даље ми није јасно шта је то ридерс (а написано је БАШ овако и то ћирилицом)... Да није то оно ридинг компрехеншн? Huh
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 16.30 ч. 20.05.2009. »

Aha, pa moguće je da je to upravo ono reading comprehension, mada sam ja na prvu ruku pomislio na lektiru.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 16.44 ч. 20.05.2009. »

Svašta. Roll Eyes
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #5 у: 17.16 ч. 20.05.2009. »

Pa zašto svašta, zar ti nisi imala lektire i iz stranog jezika u srednjoj školi? Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 17.18 ч. 20.05.2009. »

Pa zašto svašta, zar ti nisi imala lektire i iz stranog jezika u srednjoj školi? Smiley

Ama ne, ne "svašta" zbog lektire, nego zbog "ridersa" Wink

Ali, ne verujem da je lektira, jer se radi o školi stranih jezika. Biće ipak riding komprihenšn....
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #7 у: 17.24 ч. 20.05.2009. »

"Riders" jeste jedno veliko svašta, tako neprevedeno i nerazumljivo da ne znaš ni šta ti serviraju, a kao treba da naučiš jezik. Eto ti ga sušti anglosrpski na delu.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #8 у: 17.38 ч. 20.05.2009. »

Молим вас да не остане „ридерс“! У том вашљивом језику свака реч може имати И ОНО значење које јој неки левак додели јер му је тако дунуло у неком тренутку! И свака реч је тамо и именица, и глагол у свим временима и личним облицима, и придев, и први и други партицип врло често, и шта ја знам шта све не... ’Допунска клаузула; додатак уговору’ јесу стандардна значења ове речи, а можемо то лепо превести као вежба читања, разумевање текста (Lesenverstehen се то каже на немачком) и сл. Једу ми се више г****, и то ’ладна, од тог англосрпског!!
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #9 у: 15.20 ч. 21.05.2009. »

Rasprava o jeziku, istoriji, unošenju tuđica, uticajima i sl. premeštena ovde:
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3884
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!