Leni
посетилац

Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
 |
« у: 14.38 ч. 08.06.2009. » |
|
kako je ispravno samo u ovoj slozenici?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #1 у: 14.44 ч. 08.06.2009. » |
|
PsihotErapeut, psihotErapija i sl. Dobro došla na forum. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #2 у: 14.47 ч. 08.06.2009. » |
|
Čekaj, ja te pozdravljam, a ti si stari posetilac. Izvini, nisam te zapamtio. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац

Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
 |
« Одговор #3 у: 14.50 ч. 08.06.2009. » |
|
pitam zato sto je varijanta "psihotArapeut" iz pravopisa koji je objavio institut za jezik 2005. tu stoji da je ova slozenica dublet. PsihotErapeut, psihotErapija i sl. Dobro došla na forum. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #4 у: 14.53 ч. 08.06.2009. » |
|
"Psihoterapija" samo stoji u P1993 i u Jednotomniku, pa sam se ja poveo za time. Ne vidim zašto bi "psihoterapeut" bilo drugačije od "psihoterapije".
A kakav je to pravopis, sada tek čujem za njega? I ima li neko pojašnjenje zašto to smatraju dubletom?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #5 у: 14.57 ч. 08.06.2009. » |
|
pitam zato sto je varijanta "psihotArapeut" iz pravopisa koji je objavio institut za jezik 2005. tu stoji da je ova slozenica dublet.  Nemamo smajli koji se krsti (i levom i desnom, po mogućnosti)?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац

Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
 |
« Одговор #6 у: 14.58 ч. 08.06.2009. » |
|
ostaje "psihoterapija" ali u nazivu zanimanja je promenjeno..nemam pojma zasto bi se to menjalo, ali mi je receno da se promenilo..zato sam i postavila pitanje, jer mi nista nije jasno, pa se nadam da neko ima vise informacija i objasnjenje. "Psihoterapija" samo stoji u P1993 i u Jednotomniku, pa sam se ja poveo za time. Ne vidim zašto bi "psihoterapeut" bilo drugačije od "psihoterapije".
A kakav je to pravopis, sada tek čujem za njega? I ima li neko pojašnjenje zašto to smatraju dubletom?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #7 у: 15.04 ч. 08.06.2009. » |
|
Ne mogu da nađem na Internetu nijedan podatak o tom pravopisu Instituta za jezik iz 2005. Savetovao bih ti da se ne vodiš naročito pouzdano za tim pravopisom; onaj "standardni" Matice srpske iz 1993. ne pominje "psihotArapeuta", niti ga pominje novi Rečnik srpskoga jezika.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #8 у: 15.09 ч. 08.06.2009. » |
|
Izvinite, možda je glupo pitanje, ali kakav je to Institut za jezik u pitanju? Za koji jezik? Leni, da li bi mogla da nam daš ceo bibliografski podatak te knjige? Hvala. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац

Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
 |
« Одговор #9 у: 15.15 ч. 08.06.2009. » |
|
ostaje "psihoterapija" ali u nazivu zanimanja je promenjeno..nemam pojma zasto bi se to menjalo, ali mi je receno da se promenilo..zato sam i postavila pitanje, jer mi nista nije jasno, pa se nadam da neko ima vise informacija i objasnjenje. "Psihoterapija" samo stoji u P1993 i u Jednotomniku, pa sam se ja poveo za time. Ne vidim zašto bi "psihoterapeut" bilo drugačije od "psihoterapije".
A kakav je to pravopis, sada tek čujem za njega? I ima li neko pojašnjenje zašto to smatraju dubletom?
http://govori.tripod.com/institut_za_srpski_jezik.htmovo deluje neozbiljno sa moje strane, ali se radi o asistentkinji na fil.fakultetu(koji mi je dao tu info.), a trenutno ne mogu da ga kontaktiram..moguce da se radi o najnovijoj standardizaciji
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац

Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
 |
« Одговор #10 у: 15.18 ч. 08.06.2009. » |
|
ostaje "psihoterapija" ali u nazivu zanimanja je promenjeno..nemam pojma zasto bi se to menjalo, ali mi je receno da se promenilo..zato sam i postavila pitanje, jer mi nista nije jasno, pa se nadam da neko ima vise informacija i objasnjenje. "Psihoterapija" samo stoji u P1993 i u Jednotomniku, pa sam se ja poveo za time. Ne vidim zašto bi "psihoterapeut" bilo drugačije od "psihoterapije".
A kakav je to pravopis, sada tek čujem za njega? I ima li neko pojašnjenje zašto to smatraju dubletom?
http://govori.tripod.com/institut_za_srpski_jezik.htmovo deluje neozbiljno sa moje strane, ali se radi o asistentkinji na fil.fakultetu(koji mi je dao tu info.), a trenutno ne mogu da ga kontaktiram..moguce da se radi o najnovijoj standardizaciji asistentu...pricam i pisem  )
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #11 у: 15.19 ч. 08.06.2009. » |
|
Inače, kad smo već kod različitih pravopisa, nisam vam rekao da beogradski Filološki fakultet, u zbirci testova za prijemne ispite „Studije 2009“, kao literaturu za prijemni ispit iz srpskog jezika, za pravopis, daje: „jedan od sledeća dva pravopisa“, Matičin i onaj Dešićev koji Odbor za standardizaciju nije prihvatio, ali čiji je autor profesor na Filološkom fakultetu.
Nemam ništa protiv različitih pravopisa, pa da svako može birati kako će da piše — Hrvati ih imaju čak nekoliko; uostalom, svaki pravopis je samo jedan mogući način na koji će pravila biti formulisana — ali zaista ne bih očekivao da jedna zvanična akademska institucija promoviše rad jednoga od svojih profesora na uštrb standardne, prihvaćene norme.
Leni, Institut ne radi standardizaciju, već je radi Matica srpska. Kao što rekoh, i taj njihov pravopis može biti samo jedan od mogućih pravopisa (kao što je i Dešićev, kao što je i kod Hrvata Anić—Silićev, recimo, naspram standardnog "trojca" Matice hrvatske Babić—Finka—Moguš), ali svakako nije standardan i normativan kao što je to onaj Matičin.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #12 у: 15.25 ч. 08.06.2009. » |
|
Ja ne znam odakle uopšte izbunariše to A... 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #13 у: 15.27 ч. 08.06.2009. » |
|
Da, i to što kažeš, sasvim je i nelogično otkuda im to A, i zašto bi ono bilo tu. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #14 у: 15.29 ч. 08.06.2009. » |
|
Ja ne znam odakle uopšte izbunariše to A...  Meni liči na ono kad uđe baba u farbaru pa traži pirnajz i sandolin. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #15 у: 15.29 ч. 08.06.2009. » |
|
Ja ne znam odakle uopšte izbunariše to A...  Meni liči na ono kad uđe baba u farbaru pa traži pirnajz i sandolin.  Ili asperine u apateki...  PS:Šta je to pirinajz? pokušavam da dokučim ali mi ne ide... 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
lingvistika
посетилац

Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 30
|
 |
« Одговор #16 у: 15.52 ч. 08.06.2009. » |
|
Inače, kad smo već kod različitih pravopisa, nisam vam rekao da beogradski Filološki fakultet, u zbirci testova za prijemne ispite „Studije 2009“, kao literaturu za prijemni ispit iz srpskog jezika, za pravopis, daje: „jedan od sledeća dva pravopisa“, Matičin i onaj Dešićev koji Odbor za standardizaciju nije prihvatio, ali čiji je autor profesor na Filološkom fakultetu.
Primetila sam i ja to za Dešića. Samo jedna ispravka — mislim da više nije profesor na Filološkom fakultetu u Beogradu. U penziji je. Ipak, slažem se sa Đorđem da je loše što u literaturi navode dva pravopisa od kojih je samo jedan zvanično priznat. Naročito zato što su u njima prisutna manja odnosno veća neslaganja.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Leni
посетилац

Ван мреже
Организација: Samostalna
Име и презиме: Leni Rifenstal
Поруке: 41
|
 |
« Одговор #17 у: 15.56 ч. 08.06.2009. » |
|
Leni, Institut ne radi standardizaciju, već je radi Matica srpska. Kao što rekoh, i taj njihov pravopis može biti samo jedan od mogućih pravopisa (kao što je i Dešićev, kao što je i kod Hrvata Anić—Silićev, recimo, naspram standardnog "trojca" Matice hrvatske Babić—Finka—Moguš), ali svakako nije standardan i normativan kao što je to onaj Matičin.
Na najnovijem projektu Opis i standardizacija savrěmenog srpskog jezika proučava se savrěmeni srpski jezik u ukupnosti njegovih struktura i funkcija na svim jezičkim nivoima, kao i u njihovoj uzajamnoj povezanosti. Ovakva istraživanja dopriněla bi tome da, slično drugim modernim evropskim jezicima, savrěmeni srpski jezik bude što iscrpnije opisan i što bolje standardizovan saglasno principima savrěmene teorije i prakse jezičke standardizacije.
na ovo sam mislila..u svakom slucaju, puno vam hvala, cim budu pouzdanije informacije, javljam vam...a ja nastavljam da pisem "psihoterapeut"
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Duja
Гост
|
 |
« Одговор #18 у: 16.01 ч. 08.06.2009. » |
|
PS:Šta je to pirinajz? pokušavam da dokučim ali mi ne ide...  Firnajz, ili firnis (laneno ulje). Babe kažu i "pirmaz" (jer se maže  ).
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #19 у: 17.14 ч. 08.06.2009. » |
|
@Duja, Brunihild: Evo vam da se zanimate.  
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #20 у: 17.54 ч. 08.06.2009. » |
|
Ipak, slažem se sa Đorđem da je loše što u literaturi navode dva pravopisa od kojih je samo jedan zvanično priznat. Naročito zato što su u njima prisutna manja odnosno veća neslaganja.
Ovo stvarno nema smisla. Šta da rade kandidati ako se odgovor na postavljeno pitanje razlikuje u ta dva pravopisa, šta će se priznati?  Jao sad pročitah ovaj članak... odličan je! 
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 18.03 ч. 08.06.2009. од alcesta »
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #21 у: 18.07 ч. 08.06.2009. » |
|
психотарапеут А можда је напросто у питању штампарска грешка? Nemamo smajli koji se krsti (i levom i desnom, po mogućnosti)? А јест ме насмеја Дуја, свака му част! 
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 18.11 ч. 08.06.2009. од Психо-Делија »
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #22 у: 18.14 ч. 08.06.2009. » |
|
I ja sam pomislila najpre da je štamparska greška, ali ako se dodaje uz to da je dublet, onda verovatno ipak nije. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #23 у: 18.33 ч. 08.06.2009. » |
|
I ja sam pomislila najpre da je štamparska greška, ali ako se dodaje uz to da je dublet, onda verovatno ipak nije У том случају би под хитно требало конструисати смајлија који се крсти и левом и десном, смајлија који ДОСЛОВНО умре од смеха, смајлија који неутешно плаче, а сузе му ко ораси, смајлија који повраћа итд. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #24 у: 22.01 ч. 08.06.2009. » |
|
Умредох од смеха од оног чланка! „Лебчићи што се деле попола“, „пасуљчић“, „сендвич из две боје“, „Бускопан композитор“ „Кроасан“...  Стомак ме боли! Стварно је потребан један смешко који ДОСЛОВНО умире од смеха (знам на шта је Делија циљао притом  ).
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #25 у: 22.03 ч. 08.06.2009. » |
|
Или Смешко који се дословно РАСПАДА "на парчитји" од смеха. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #26 у: 22.58 ч. 08.06.2009. » |
|
Ја буквално падох са столице од смеха. Већ сам разаслала линк свим својим контактима 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #27 у: 23.08 ч. 08.06.2009. » |
|
Ali super je, koliko je smešno toliko je s druge strane i fascinirajuće.  Recimo, „vitamin B92“ i „Gavrilovićeva mast“ su fenomenalni primeri fenomena geštalta, „tablete za ružnoću u vožnji“ su svakako vrstan dijalektizam, a „štapići za čačkanje beba“, „dajte mi glabalicu što glapće mali Milanko“ i „dijabole za topljenje kamena“ pokazuju i dozu namernog humora mušterija.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
lingvistika
посетилац

Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 30
|
 |
« Одговор #28 у: 01.16 ч. 09.06.2009. » |
|
Meni je najbolje "Je l' se koristi pre ili posle jela?" 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230
|
 |
« Одговор #29 у: 09.06 ч. 09.06.2009. » |
|
Умредох од смеха од оног чланка! „Лебчићи што се деле попола“, „пасуљчић“, „сендвич из две боје“, „Бускопан композитор“ „Кроасан“...  Стомак ме боли! Стварно је потребан један смешко који ДОСЛОВНО умире од смеха (знам на шта је Делија циљао притом  ). Мада, можда је боље да се запитамо зашто су имена лекова однарођена толико да нико нормалан не може да их попамти. Шта је смешно што човек у годинама не може да запамти име неког штатијазнамицина? ф
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #30 у: 09.34 ч. 09.06.2009. » |
|
Pa Filipe, ako je to u pitanju, kako onda objašnjavaš Gavrilovićevu mast ili vitamin B92? Šta tu ima komplikovano?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230
|
 |
« Одговор #31 у: 09.52 ч. 09.06.2009. » |
|
Pa Filipe, ako je to u pitanju, kako onda objašnjavaš Gavrilovićevu mast ili vitamin B92? Šta tu ima komplikovano?
Хм, да, видиш... због та два примера ми цела теорија пада у воду. :> Назад на цртаћу таблу, ф
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #32 у: 10.02 ч. 09.06.2009. » |
|
Ima tu još... „štapići za čačkanje beba“, „dajte mi glabalicu što glapće mali Milanko“ i „dijabole za topljenje kamena“ ,...  Ovo nije nešto što ne može da se izgovori , ovo je blago rečeno, zajebancija, ili kako to Đole lepše reče, smisla za humor mušterija... 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #33 у: 15.59 ч. 09.06.2009. » |
|
Pa Filipe, ako je to u pitanju, kako onda objašnjavaš Gavrilovićevu mast ili vitamin B92? Šta tu ima komplikovano?
U psihologiji se to zove geštalt — dva pojma po nečemu bliska ili slična čovek spaja u jedan: vitamin B i često pominjano ime medijske kuće B92 (pa kada izgovori: „vitamin B“, prosto mu je jezik brži od pameti i sâm nastavlja: „B 92“), odnosno Gavrilovićeva pašteta i Pavlovićeva mast.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #34 у: 16.02 ч. 09.06.2009. » |
|
Pa Filipe, ako je to u pitanju, kako onda objašnjavaš Gavrilovićevu mast ili vitamin B92? Šta tu ima komplikovano?
U psihologiji se to zove geštalt — dva pojma po nečemu bliska ili slična čovek spaja u jedan: vitamin B i često pominjano ime medijske kuće B92 (pa kada izgovori: „vitamin B“, prosto mu je jezik brži od pameti i sâm nastavlja: „B 92“), odnosno Gavrilovićeva pašteta i Pavlovićeva mast. Знам, знам, зато и кажем да грешке нису производ "тешкоће" имена...
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
 |
« Одговор #35 у: 16.32 ч. 09.06.2009. » |
|
Другарица ми (не само једна) ради у апотеци, па се наслушава којекаквих будалаштина. Од бисера сам запамтила да је некад нека баба тражила оно, оно... уза зид, низа зид. Требало је да каже Изони(ј)азид. Остало сам заборавила, али могле би се књиге писати о смислу за хумор кад су називи лекова у питању. Само да прочитам оно што сте обесили, па да јој исто проследим. ... Расплаках се! 
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 16.46 ч. 09.06.2009. од Сошке »
|
Сачувана
|
|
|
|
|