crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #15 у: 23.38 ч. 17.06.2009. » |
|
Ja bih još i boju ubacila da asocira: pravilne rečenice zelenom, nepravilne crvenom.
На жалост, ове опције нису подржане, биће у белом - црном здању, без подвучења. правилно: НИ СА КИМ неправилно: ни с ким правилно: ВИШИ неправилно:вишљи правилно:ТАКОЂЕ или ИСТО неправилно: такође исто правилно: ЧАК или ШТАВИШЕ неправилно: чак штавише правилно: У ВЕЗИ С ТИМ неправилно: у вези тога правилно: ПО МОМ МИШЉЕЊУ неправилно: по мом правилно: ВИДЕЋЕМО СЕ неправилно:видимо се правилно:КОНЦЕНТРИСАТИ неправилно: сконцентрисати правилно:РАЗОЧАРАЊЕ неправилно: разочарење правилно:ИНЖЕЊЕР неправилно:инжињер правилно: СВЕ ВРЕМЕ неправилно: сво време, цело време правилно:СВАКИ ДАН РАДИМ, СВАКОГ ДАНА ОН РАДИ неправилно: сваким даном он ради правилно:ВОЗИМ ЈУГО неправилно: возим југа правилно: ИВАНА ЗАМЕЊУЈЕ МАЈУ неправилно:Ивана мења Мају правилно:БЛИЗНАКИЊЕ неправилно:близанкиње правилно: КОЛЕГИНИЦА неправилно: колегница, колегеница правилно:КОНТЕНЕР неправилно: контејнер правилно:МАЛЧИЦЕ неправилно: малкице Ђорђе Божовићу, примљено к знању! И то је све, осим ако имате још нешто да се дода. А шта би са музиком?
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #16 у: 23.58 ч. 17.06.2009. » |
|
правилно: НИ СА КИМ неправилно: ни с ким Правилно је и једно и друго, неправилно би било С НИКИМ или СА НИКИМ. правилно: ПО МОМ МИШЉЕЊУ неправилно: по мом
правилно: ВИДЕЋЕМО СЕ неправилно:видимо се Не знам баш... правилно:КОНЦЕНТРИСАТИ неправилно: сконцентрисати Јесте правилније КОНЦЕНТРИСАТИ СЕ, али није неправилно ни СКОНЦЕНТРИСАТИ СЕ. правилно:РАЗОЧАРАЊЕ неправилно: разочарење
правилно:ИНЖЕЊЕР неправилно:инжињер Зар? правилно: СВЕ ВРЕМЕ неправилно: сво време, цело време СВЕ ВРЕМЕ јесте правилније, али ни ЦЕЛО ВРЕМЕ није погрешно. (СВО ВРЕМЕ је, наравно, без двојбе неправилно.) правилно:СВАКИ ДАН РАДИМ, СВАКОГ ДАНА ОН РАДИ неправилно: сваким даном он ради И ово би требало боље промислити. правилно:КОНТЕНЕР неправилно: контејнер Управо обрнуто! Правилно је КОНТЕЈНЕР, неправилно је "контенер", "контењер" и сл. правилно:МАЛЧИЦЕ неправилно: малкице
Не знам, и ово би требало још проверити. Можда се и допушта изостанак палатализације.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #17 у: 00.16 ч. 18.06.2009. » |
|
Ту сам ја погрешила у куцању, уместо "по мом" пише ПО МЕНИ. Остало све сам преписивала са Вокабулара и других сајтова, покушаћу да их ископирам и овде приложим, па ћемо даље да видимо. Сада морам да кренем.
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #18 у: 00.19 ч. 18.06.2009. » |
|
Aha, pa ne znam ni koliko se i PO MENI zaista ozbiljno smatra pogrešnim. Što prepišeš sa Vokabulara — to je u redu; što nađeš na ostalim sajtovima, prvo triput proveri.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #19 у: 00.25 ч. 18.06.2009. » |
|
Evo ih navodi sa naših nedoumica: ПО МЕНИ
Израз по мени је потпуно исправан и равноправан са по мом мишљењу и према мом мишљењу. Pa se onda još detaljnije objašnjava, s citatom iz časopisa Jezik danas. НА ТЕЛЕФОНУ
Спој је правилан, упркос томе што су неки неосновано покушавали да га забране. I ima, posle, tamo i šire objašnjenje. С ОБЗИРОМ (НА ТО) ДА
Склоп с обзиром да или, још горе, обзиром да није правилан. Углавном се овде такође убацује и на то, тако да имамо нпр. реченицу С обзиром на то да си дошао, опростићу ти.
Граматички гледано, ово је потпуно бесмислена реченица (заправо значи: То да си дошао значи да ћу ти опростити), међутим упркос томе облик с обзиром на то да се не прогања јер је превише укорењен, а настао је вероватно по аналогији са сличним облицима будући да и имајући у виду да.
Онај прави, најчистији облик, једини код ког нема никаквих замерки је с обзиром на то што. КОНЦЕНТРАЦИЈА/КОНЦЕНТРИСАТИ СЕ
Облик концентрисати се препоручује се као бољи од сконцентрисати се. ЦЕЛО ВРЕМЕ
Оправданост овог израза зависи од нашег појма времена. Уколико бисмо време посматрали као једну целину, онда је ово свакако коректно. Међутим, устаљено је становиште да време заправо представља гомилу парчића, и сходно томе треба рећи све време. Ипак, треба нагласити да је овај израз само бољи од израза цело време, који после свега реченог ипак није погрешан. То потврђује и Иван Клајн у свом Речнику језичких недоумица. A potraži i po forumu malo gde smo pričali o izrazima SVAKI DAN/SVAKOG DANA, INŽENJER/INŽINJER (valjda su oba pravilna), i dr.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #20 у: 00.35 ч. 18.06.2009. » |
|
A eto i još jednog krasnog primera za video-kurs: pravilno: EVO NAVODÂ nepravilno: evo ih navodi
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #21 у: 19.44 ч. 18.06.2009. » |
|
Ево да копирам ове реченице од њихове дискутанте и мишљења: - primetila sam na medijima da voditelji cesto govore da je nesto PO PRVI PUT. Sto je potpuno pogresno PO oznacava ponavljanje tako da nesto moze biti samo PO DRUGI PUT, PO TRECI PUT, a prvi put je uvek samo prvi put- Meni više smeta kada čujem "obadva, obadvije (obadve)", umjesto "oba, obje (obe)". Ili oba ili dva; ne može ni obatri, ni obačetiri.
- Nekada jednostavno nema pravila (ili možda ima). Piše se onako kako bolje ide "uz uho". Ja sam radije za ove druge solucije, u zagradi. Gledaj ovo: Ukras - ukrasavanje (ukrašavanje) Izraz - izrazavanje (izražavanje)правилно: ИДЕМ ДО ЛЕКАРА ИДЕМ К ЛЕКАРУ неправилно: идем код лекара Није тачно. ИДЕМ ДО ЛЕКАРА, ИДЕМ К ЛЕКАРУ и ИДЕМ ЛЕКАРУ јесу граматички правилнији, али ни ИДЕМ КОД ЛЕКАРА није неправилно.[quote/] - Nije ni pravilno reći (napisati) "Idem kod sestre" (u smislu posjete sestrinoj kući) nego, "Idem do sestre" jer to predstavlja putovanje, a ono počinje OD i završava na DO. Znači, pojam ići kod sestre u stvari znači hodati uporedo sa njom (KOD ili PORED).ПО МЕНИ
Израз по мени је потпуно исправан и равноправан са по мом мишљењу и према мом мишљењу. - Znam, znam, cesto cujem kad neko kaze "po meni, to treba...." da mu odgovore "po tebi se prosipa mleko, a sta ti mislis, to je druga stvar" ili nesto slicno.A "po mom misljenju" je kalk (mislim da je to od engleskog in my opinion, ali ne znam 100%) i onda ispada da je "najsrpskije" reci "ja mislim..."
Одлично, али нема опције за циркумфлекса и макроне. Извините што су ми цитати обојени, не сналазим се баш са уметавањем цитата у Одговорима. A eto i još jednog krasnog primera za video-kurs: pravilno: EVO NAVODÂ nepravilno: evo ih navodi
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #22 у: 19.53 ч. 18.06.2009. » |
|
Ево још додаци, касније ћу да потражим ИНЖИЊЕР/ИНЖЕЊЕР, СВАКИ ДАН/СВАКИМ ДАНОМ....остало нисам нашла, ко зна где су међу стотиним постовима.
правилно: У СТВАРИ неправилно: уствари
правилно:ИНФАРКТ неправилно:инфракт
правилно:ПРОМЕНИТИ неправилно:променути
правилно:РАДИЈЕ неправилно: рађе
правилно:ПРВИ ПУТ неправилно:по први пут
правилно:ДА ЛИ неправилно: дали
правилно:СНАЈПЕР неправилно:снајпериста
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #23 у: 20.37 ч. 18.06.2009. » |
|
Okej. „Diskutanti“ verovatno nemaju pristupa literaturi, pa im otuda takova mišljenja. „Obadva“ je ispravno, „ići kod lekara, ići kod sestre“ je takođe ispravno, i „po meni“ je ispravno. Reči „izrazavanje“ i „ukrasavanje“, naravno, ne postoje — kaže se „ukrašavanje“ i „izražavanje“, što je izvedeno od glagola „ukrasiti“ i „izraziti“, a ne od imenica „ukras“ i „izraz“. (Tako je i od glagola „spasiti, spasim, spasio“ izvedeno „spašavanje“, ali od glagola „spasti, spasem, spasao“ izvedeno je „spasavanje“ — i jedno i drugo je, dakle, ispravno, ali naši lingvisti preporučuju ovo drugo jer je glagol „spasti“ češći u srpskoj pisanoj tradiciji od glagola „spasiti“.)
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #24 у: 23.01 ч. 18.06.2009. » |
|
Okej. „Diskutanti“ verovatno nemaju pristupa literaturi, pa im otuda takova mišljenja. „Obadva“ je ispravno, „ići kod lekara, ići kod sestre“ je takođe ispravno, i „po meni“ je ispravno. Reči „izrazavanje“ i „ukrasavanje“, naravno, ne postoje — kaže se „ukrašavanje“ i „izražavanje“, što je izvedeno od glagola „ukrasiti“ i „izraziti“, a ne od imenica „ukras“ i „izraz“. (Tako je i od glagola „spasiti, spasim, spasio“ izvedeno „spašavanje“, ali od glagola „spasti, spasem, spasao“ izvedeno je „spasavanje“ — i jedno i drugo je, dakle, ispravno, ali naši lingvisti preporučuju ovo drugo jer je glagol „spasti“ češći u srpskoj pisanoj tradiciji od glagola „spasiti“.) Како ви кажете, мислим да је то све, и обрадићу још једном да буде све јасно, и хтела бих да видео - курс расподелим по деловима (1.део, 2.део,....), али о том потом....Имаш ли неку идеју за крупни наслов? Што се тиче реч дискутант, сигурно не постоји у нашем језику, али сигурно има нека замена, рецимо реч чатер од chat у нашем преводу би био причалац,пробрљив...
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
|
« Одговор #25 у: 23.05 ч. 18.06.2009. » |
|
Што се тиче реч дискутант, сигурно не постоји у нашем језику, али сигурно има нека замена, рецимо реч чатер од chat у нашем преводу би био причалац,пробрљив... Реч дискутант ипак постоји у српском језику.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #26 у: 23.09 ч. 18.06.2009. » |
|
Што се тиче реч дискутант, сигурно не постоји у нашем језику, али сигурно има нека замена, рецимо реч чатер од chat у нашем преводу би био причалац,пробрљив... Реч дискутант ипак постоји у српском језику. И како се каже на српском?
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
|
« Одговор #27 у: 23.11 ч. 18.06.2009. » |
|
Дискутант.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
crni_bor
одомаћен члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: електроника и рачунар
Поруке: 263
|
|
« Одговор #28 у: 23.19 ч. 18.06.2009. » |
|
Дискутант.
Oкеј, реч дискутант води од речи discussants (discussion), а како гласи српски превод? Исто за реч блогер?
|
|
|
Сачувана
|
Sve se moze kad se hoce.
|
|
|
|
|