Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
12.05 ч. 19.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: Deja vu - дежа ви / дежа ву  (Прочитано 12147 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
mt
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 287



« у: 00.56 ч. 02.07.2009. »

Занима ме шта је од наведеног исправно и ако може да се образложи.  Undecided
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 02.11 ч. 02.07.2009. »

Pa valjda deža vi, jer se tako déj̀à vu čita na francuskom, /deʒa vy/, i transkribuje na srpski („U kao I, osim ako se nalazi ispred N ili M, kada kao E“).

Deža vu je pogrešno čitanje po Vuku, ili je možda po uzoru na engleski izgovor francuskoga déjà vu, ali koji ne bi trebalo da nas interesuje.
Сачувана
mt
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 287



« Одговор #2 у: 02.23 ч. 02.07.2009. »

Претпоставио сам, али пошто не знам да зинем на француском... Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 03.22 ч. 02.07.2009. »

Meni je francuski ostao jedna od nedoželjenih želja. Svi su mi ga u porodici govorili, moja baka je čak i predavala francuski, otac držao i časove, a samo ja nikako nisam imao prilike da ga naučim. Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 08.44 ч. 02.07.2009. »

Их, да си само имао прилике! Да нису за тебе приватни часови били прескупи? Smiley
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #5 у: 10.14 ч. 02.07.2009. »

Облик дежа ву појавио се недавно, вероватно под утицајем енглеске транскрипције како рече Ђорђе. Увек је било дежа ви.

Meni je francuski ostao jedna od nedoželjenih želja. Svi su mi ga u porodici govorili, moja baka je čak i predavala francuski, otac držao i časove, a samo ja nikako nisam imao prilike da ga naučim. Cheesy
Како си  успео да га не научиш? Ја сам мој француски скоро заборавио; удавио га је енглески.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #6 у: 17.26 ч. 02.07.2009. »

Pa pokupio sam, naravno, malo — ovo ponešto francuskoga što ipak znam upravo nosim odatle iz porodice, od tate, strica, od sestre itd., ali ja sâm nikada nisam imao priliku da ga odistinski učim, i naučim. Smiley
Сачувана
nameless
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 15


« Одговор #7 у: 17.51 ч. 02.07.2009. »

Pa pokupio sam, naravno, malo — ovo ponešto francuskoga što ipak znam upravo nosim odatle iz porodice, od tate, strica, od sestre itd., ali ja sâm nikada nisam imao priliku da ga odistinski učim, i naučim. Smiley


Domage!
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #8 у: 17.55 ч. 02.07.2009. »

Pardon, dommageCool
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #9 у: 17.57 ч. 02.07.2009. »

Није ли: Quel dommage! Smiley
Сачувана
nameless
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 15


« Одговор #10 у: 17.59 ч. 02.07.2009. »

Pardon, dommageCool

Tu as raison! Smiley
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #11 у: 18.22 ч. 02.07.2009. »

Merci.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #12 у: 20.15 ч. 02.07.2009. »

Ah, s’il vous plaît! Imajte obzira. Cheesy
Сачувана
Neznanijunak
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1


« Одговор #13 у: 00.12 ч. 07.12.2013. »

Nije mi jasno kako može biti deža vi kada se na francuskom jeziku kaže deža vu (deja vu)(Le déjà-vu) a ne deža vi. 
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #14 у: 00.16 ч. 07.12.2013. »

Ни мени није јасно, мада је тачно да је 'дежа ви' званичан облик у нашем језику. Фраза се не изговара  као 'дежа ви', већ као нешто између 'ву' и 'ви'. Истина, то 'у' је другачије од нашег 'у', па можда понекоме звучи као 'и', али то мени лично иде супротно природном осећају. То како ми пишемо стране речи на свом језику је првенствено ствар нашег језика и наших говорника, па је изворни изговор само један делић онога што треба ући у консодерацију.

Било како било, стварно ме нервирају често накнадне и вештачке корекције устањених облика (што није случај овде).
« Задњи пут промењено: 00.29 ч. 07.12.2013. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #15 у: 19.59 ч. 07.12.2013. »

Razlog zasto je 'deza vi' je sledeci:
Francusko 'u' se najlakse dobija tako sto se usta pripreme za izgovor naseg 'u',  a izgovori se 'i'.
Ova 'formula' je bila osnova za transkripciju gde se odlucilo za 'i'.

(Ja bih dodao (kao govornik) da se ovom metodom ne dobija pravo francusko 'u'.)

Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #16 у: 04.57 ч. 08.12.2013. »

Мало ме чуди зашто су изабрали 'и' кад се већ пише као 'у', а и изговор странцу више асоцира на 'у'. Али било како било, морамо се придржавати
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Тагови:
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!