Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  `ладно
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.49 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: `ладно  (Прочитано 14428 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #15 у: 15.41 ч. 10.07.2009. »

Meni je ta teorija o turskom uticaju na gubljenje H malko klimava... Zašto je turski fonološki uticaj po ovom aspektu dopro do udaljenih ruralnih krajeva, a nije do muslimanskih varoši, gde je turski jezik bio u daleko aktivnijoj poziciji? Doduše, to si pokušao da odgovoriš u poslednjem pasusu, ali nisam nešto uveren. No, ne bih da proturam svoje laička shvatanja u oblast u koju se baš i ne razumem najbolje ("ma ti lingvisti, nemaju pojma" Tongue)...

Muslimansko gradsko /h/, koje dolazi na mestu starog /x/ i još i drugde u nekim rečima, jeste zasigurno upravo pod turskim uticajem, i tu nema spora.

Što se drugde /x/ gubi, i meni je nejasno, ali imam prilično izvodljivo viđenje. U kosovsko-resavskim i prizrensko-timočkim dijalektima, i u nekim govorima zetsko-južnosandžačkog dijalekta, kao i u bugarskom i makedonskom jeziku, /x/ je sasvim iščezlo. Ja bih rekao da je i to turski uticaj na promenu /x/ u [h], a da se docnije oslabljeno [h] izgubilo. I u ovim krajevima je turski uticaj jak.

U istočnohercegovačkom dijalektu i nekim govorima zetsko-južnosandžačkoga pak, rekao bih da je uzrok promene upravo težnja ka uprošćavanju suglasničkog sistema. Tu je /x/ jedini bezvučni suglasnik bez svog parnjaka, i ono prolazi kroz niz promena (ka /k/ i ka /g/). Na početku reči i u međuvokalskoj poziciji, međutim, ono je iščezlo zasigurno preko [h], a [h] se i tu javilo ili alofonski ili pod turskim uticajem.

Turski uticaj je, dakle, samo na promenu /x/ u [h], koje se kao /h/ i zadržava u muslimanskim govorima. Što je posle [h] nestalo u ruralnim dijalektima, kasniji je razvoj. U nekima je govorima, međutim, i mimo turskoga uticaja, /x/ prošlo kroz niz promena da bi se odstranilo iz sistema. Možda se u njima međufaza [h] alofonski i sama pojavila, na početku reči recimo.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!