Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« у: 14.36 ч. 13.07.2009. » |
|
Endru Baruh Vahtel? Da nije možda Endrju?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #1 у: 16.06 ч. 13.07.2009. » |
|
А од којих је тај?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #2 у: 16.50 ч. 13.07.2009. » |
|
Amerikanac valjda, vrstan istoričar slovenskih književnosti, dosta je pisao o Jugoslaviji, kod nas je objavljen u Stubovima kulture, ako se ne varam.
Englesko je ime. Baruh Vahtel je prezime, i to je valjda okej, tako se izgovara, a ime — Endru ili Endrju?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #3 у: 16.54 ч. 13.07.2009. » |
|
Ja bih rekla da je to ime neki izuzetak, ali nisam sigurna. To mora da ti kaže Delija ilineko ko ima onaj Prćićev rečnik. Što se tiče prezimena, malo je nezgodno, morao bi da znaš kako on to izgovara, jer može biti Berek ili Baruk: http://dictionary.reference.com/browse/Baruch+?r=75Ovo Wachtel nisam našla.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #4 у: 16.59 ч. 13.07.2009. » |
|
Uh, da. To sam prevideo.  Baruh je tradicionalno jevrejsko prezime (recimo, znaš beogradski hor Braća Baruh), i ja sam ga tako preneo ne razmišljajući da je u Americi to verovatno Baruk ili nešto slično... A rad je već otišao u redakciju, tako da sada mućak, ali makar da vidimo kako je ispravno. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
 |
« Одговор #5 у: 17.01 ч. 13.07.2009. » |
|
Ендру.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #6 у: 17.02 ч. 13.07.2009. » |
|
Uh, da. To sam prevideo.  Baruh je tradicionalno jevrejsko prezime (recimo, znaš beogradski hor Braća Baruh), i ja sam ga tako preneo ne razmišljajući da je u Americi to verovatno Baruk ili nešto slično... A rad je već otišao u redakciju, tako da sada mućak, ali makar da vidimo kako je ispravno.  To jedino da se utvrdi kako on to izgovara, jer po ovom rečniku, može na dva načina.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #7 у: 17.05 ч. 13.07.2009. » |
|
Hvala, Darko.  Sad sam i ja malo pretraživao po Internetu, izgleda da je Wachtel — Voktel, ali ne znam koliko je to sigurno.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
 |
« Одговор #8 у: 17.32 ч. 13.07.2009. » |
|
Молем, молем.  У речнику постоји Waddell и транскрибује се као Водел, па ово бар мало може помоћи.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #9 у: 18.10 ч. 13.07.2009. » |
|
Onda Endru Baruk Voktel? Uh, što volim pisanje u originalu. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Stoundar
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 973
|
 |
« Одговор #10 у: 22.16 ч. 13.07.2009. » |
|
Молем, молем.  У речнику постоји Waddell и транскрибује се као Водел, па ово бар мало може помоћи. Postoji i Wagner, pa se prenosi sa Vagner.  Kod Prćića imamo Endru i Baruk, a Wachtel nisam našao u izgovornim rječnicima.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #11 у: 22.25 ч. 13.07.2009. » |
|
Kod Prćića imamo Endru i Baruk, a Wachtel nisam našao u izgovornim rječnicima.
Okej, super! Zasada smo, dakle, na Endru Baruk, a ostalo je još Wachtel da transkribujemo. E, al’ zato, evo, nađoh upravo Baruha Vahtela: http://2006.beogradskisajamknjiga.com/active/sr-latin/home/zemlja_pocasni_gost/Gosti.html (na dnu strane), http://arhiva.glas-javnosti.rs/arhiva/2001/10/17/srpski/K01101607.shtml i http://www.knjizara.com/index.php?gde=http://www.knjizara.com/pkch/data01/jugoslavija_kao.html i http://www.plastelin.com/content/view/634/92/ i mnogo drugde na srpskojezičnom Internetu.  Valjda je greška, verovatno su preneli „po Vuku“. (Kô i ja.  )
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #12 у: 22.38 ч. 13.07.2009. » |
|
Мени је логично Вахтел. Нисам баш разумела Дарка...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #13 у: 17.31 ч. 14.07.2009. » |
|
Требало би Воктел (по РП, односно британском изговору). Америчка верзија више "баца" на Вактел, али се британски изговор узима као еталон. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #14 у: 17.39 ч. 14.07.2009. » |
|
Endru Baruk Voktel, dakle?
I to, da ustvrdimo, važi za sve Baruche i Wachtele?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|