Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Andrew Baruch Wachtel
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.27 ч. 30.04.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Andrew Baruch Wachtel  (Прочитано 20219 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #15 у: 17.51 ч. 14.07.2009. »

За све АМЕРИЧКЕ (или ЕНГЛЕСКЕ) Baruche и Wachtelle,  с тим да постоји једна мала "квака": свако англосаксонско презиме је случај за себе и свако англосаксонско презиме треба посматрати "пер се", барем што се тиче изговора и транскрипције. Следствено томе, једно те исто презиме (дакле, са идентичном графијом) може се изговарати на више начина, а самим тим се може и транскрибовати на више начина.

Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #16 у: 18.01 ч. 14.07.2009. »

Sí. Hvala ti. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #17 у: 18.35 ч. 14.07.2009. »

Ja bih da napomenem da za Baruchapostoje dva izgovora. Nekako ste to smetnuli s uma.
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #18 у: 19.10 ч. 14.07.2009. »

Кембриџов изговорни речник каже да се као савремено презиме изговара само  /bəˈruːk/. Остали изговори долазе код библијског имена, пише у истом речнику. (Узгред, /ˈbɛərək/ би, Бруни, било Берук, не -ек.)
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #19 у: 20.10 ч. 14.07.2009. »

Prćić se u rječniku opredijelio isključivo za adaptirani izgovor /baruk/, iako gotovo sigurno zna i za ostale izvorne izgovore, koje je lako mogao prenijeti pod ILI da ih je smatrao relevantnim za transkripciju. U uvodu objašnjava kako ne moramo uvijek uzimati u obzir sve izgovorne varijante. Radije ne bih nagađao kako se transkribuje Wachtel, jer iako izgovorni rječnici navode najvjerovatnije izgovore za određene kombinacije slova, nikad se ne zna.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #20 у: 21.55 ч. 14.07.2009. »

За све АМЕРИЧКЕ (или ЕНГЛЕСКЕ) Baruche и Wachtelle,  с тим да постоји једна мала "квака": свако англосаксонско презиме је случај за себе и свако англосаксонско презиме треба посматрати "пер се", барем што се тиче изговора и транскрипције. Следствено томе, једно те исто презиме (дакле, са идентичном графијом) може се изговарати на више начина, а самим тим се може и транскрибовати на више начина.

Зато није чудно што Англосаксонци  понекад приликом упознавања упитају: а  како се то пише.
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #21 у: 23.07 ч. 14.07.2009. »

Baruh je tradicionalno jevrejsko prezime (recimo, znaš beogradski hor Braća Baruh), i ja sam ga tako preneo ne razmišljajući da je u Americi to verovatno Baruk ili nešto slično...

Inače, kod nas je ovo jevrejsko ime transkribovano kao "Varuh", verovatno prema grčkom izgovoru. Tako u Svetom Pismu imamo proroka Varuha, učenika pr. Jeremije, a imamo i drugokanonsku Knjigu proroka Varuha, ili apokrifnu Poslanicu Varuhovu itd.
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #22 у: 23.16 ч. 14.07.2009. »

I, odnosno teme, u knjigama crkvenih izdavača je ime savremenog bogoslova iz V. Britanije (Andrew Louth se piše) transkribovano kao "Endrju Laut", i to je sad standard među crkvenim prevodiocima, jer čovek je već poznat pod takvim imenom (prevedeno je već par njegovih knjiga i nekoliko članaka).

Ne smem ni da pomislim kako se sada nervirate  Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #23 у: 00.18 ч. 15.07.2009. »

Baruh je tradicionalno jevrejsko prezime (recimo, znaš beogradski hor Braća Baruh), i ja sam ga tako preneo ne razmišljajući da je u Americi to verovatno Baruk ili nešto slično...

Inače, kod nas je ovo jevrejsko ime transkribovano kao "Varuh", verovatno prema grčkom izgovoru. Tako u Svetom Pismu imamo proroka Varuha, učenika pr. Jeremije, a imamo i drugokanonsku Knjigu proroka Varuha, ili apokrifnu Poslanicu Varuhovu itd.

то као св. Варнава, а на енглеском је Барнабас...
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #24 у: 00.56 ч. 15.07.2009. »

Tako u crkvenoj literaturi, a inače i kod nas ovo prezime glasi Baruh.

Zanimljivo je to što je slična razlika i u engleskome, ova koju smo već primetili — Beruk je prorok, a Baruk je prezime. Smiley

Verovatno zato što dolaze iz dveju odeljenih tradicija — Varuh odn. Beruk iz hrišćanske, kao ime biblijskog proroka, a Baruh tj. Baruk iz jevrejske, kao svetovno prezime.
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #25 у: 09.59 ч. 16.07.2009. »

Baruh je tradicionalno jevrejsko prezime (recimo, znaš beogradski hor Braća Baruh), i ja sam ga tako preneo ne razmišljajući da je u Americi to verovatno Baruk ili nešto slično...

Inače, kod nas je ovo jevrejsko ime transkribovano kao "Varuh", verovatno prema grčkom izgovoru. Tako u Svetom Pismu imamo proroka Varuha, učenika pr. Jeremije, a imamo i drugokanonsku Knjigu proroka Varuha, ili apokrifnu Poslanicu Varuhovu itd.

то као св. Варнава, а на енглеском је Барнабас...
Da, Varnava na srpskom, prema grčkom izgovoru, kao i npr. Varava (a ne Baraba), Jakov (a ne Jakob), Jelisaveta (a ne Elizabeta) itd. - primera ima mnogo, sva biblijska imena su tako transkribovana. Vitacizam/betacizam. Ovu drugu varijantu koriste npr. Hrvati, koji su bili pod većim uticajem latinskog, otuda kod njih betacizam.

Nego, Djordje, meni se čini da je vitacizam pre u duhu srpskog jezika - evo od početaka slovenske pismenosti kod nas slična imena su transkribovana sa 'V'.

To sad vi uvodite neke novotarije. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #26 у: 10.19 ч. 16.07.2009. »

Цитат
(a ne Baraba)

Baraba je bio stvarno baraba! Grin
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #27 у: 15.15 ч. 16.07.2009. »

Nego, Djordje, meni se čini da je vitacizam pre u duhu srpskog jezika - evo od početaka slovenske pismenosti kod nas slična imena su transkribovana sa 'V'.

Slična biblijska imena, kod pravoslavaca — tu sam razliku podvukao. A ovo "Baruh" je jevrejsko prezime. Ne bih ja bio toliko isključiv pa da tvrdim da je vitacizam u duhu srpskoga jezika — vitacizam jest u duhu crkvenih prevoda i jezika crkve, i u nekim starijim transkripcijama grčkolatinskih imena, dosta starijim. A kako nisu svi govornici srpsko(hrvatsko)ga jezika pravoslavci, niti su jezička pitanja pitanja crkve, treba biti oprezan kada se kao nekakvo opšte pravilo daju transkripcije isključivo zasnovane na pravoslavnoj Bibliji.

Jer, i "baraba" je sa B u govornom jeziku, neko se može zvati i "Elizabeta" (Elizabet, ne volim te višeee, i mrzim parfem i mejkap koji stavljaš tiii... Wink) itd.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #28 у: 15.45 ч. 16.07.2009. »

Dado Topić?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #29 у: 15.49 ч. 16.07.2009. »

Da. Cheesy
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!