Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Pernica, peronica i peratonica
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
12.05 ч. 30.04.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Pernica, peronica i peratonica  (Прочитано 34936 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #15 у: 00.47 ч. 01.09.2009. »

Ipak, Dušánov zakonik ne dolazi u obzir.

Može li objašnjenje? Ja sam nekako ranije odvajkada govorio DUšan, DUšana, DUšanov i sl. (svugde sa dužinama na -ša-, i na -nov), no doduše slabo sam i znao tada ljudi sa tim imenom; ali onda sam se u gimnazijskim danima redovno, bez izuzetka, kod Užičana počeo sretati sa dugouzlaznim akcentom mesto dužine na drugom slogu u svim padežima osim nominativa i vokativa, kao i s pridevom DuŠAnov, s dugouzlaznim i dužinom.

Taj se dugouzlazni akcenat na mestu dužine i inače ovde javlja u raznim izvedenim oblicima i drugih reči (npr. gen. množ. diNAra, devoJAka u narodnoj pjesmi itd., ili STAnar, staNAra, staNArov kao DUšan, DuŠAna, DuŠAnov i sl.), pa me zanima zašto ne dolazi u obzir, da li samo ovde ili i inače, kada ne dolazi u obzir, a kada ga ima, i zašto?
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #16 у: 12.11 ч. 01.09.2009. »

Takav akcenat (dugouzlazni na penultimi) imaju redovno pridevi od imenica koji pripadaju akcenatskom tipu jùnāk-junáka : junákov (tako i dečak, pevač, igrač, otporaš, mladić, Slobòdān…, a taj tip je naročito plodan za reči iz stranih jezika). Dùšan pak pripada tipu koji u svoj deklinaciji (osim u Gpl.) ima ovaj akcenat (tu su takođe domaće reči: ìzvor, ìzlaz, òkov, ali i brojni turcizmi: jàstuk, krèvet, ćìlim). E sad, u nekim krajevima je poznato tzv. duljenje pred sonantom, neprihvatljivo u standardnom jeziku, gde se na ultimi stvara dužina ako je poslednji glas reči sonant, pa tako imamo jèsām, organìzām, isplètēn, jèdān, bȁbīn, Slávkōv i sl. (ugl. u Mačvi, Kolubari, Šumadiji ali ponečeg od toga ima i u zap. Srbiji, sve do Drobnjaka i niže), a tu pojavu prihvataju i imena: Mìlān, Jòvān, Dùšān… te se priklanjaju akcenatskom obrascu jùnāk-junáka. To se naročito zadržalo u tradicinonalnim obrtima: na Svetog Jována, Dušánov/Dušánōv zakonik, mada to norma nikad nije prihvatila.

Ti si verovatno isprva govorio Dȕšān-Dȕšāna-Dȕšānōv (kao Nȅnād…), što je takođe neknjiževno: rečnici daju samo Dùšan-Dùšana-Dùšanov (a takvih imena ima još: Bòban, Zòran, Gòran, Dràgan, Fìlip itd.). Primetićeš da kratkosilazni sa dužinom imamo uglavnom kod složenih imena (Prȅdrāg, Drȁgoljūb, Mȉroslāv), a Dùšan tu ne spada.
Сачувана
Prekobrojna
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 202


« Одговор #17 у: 12.59 ч. 01.09.2009. »

Da li je stoga u redu da kažemo DuŠAnovac (dugouzlazni), kad ga već stanovnici Dušanovca tako akcentuju, bez obzira što je neknjiževno?
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #18 у: 14.07 ч. 01.09.2009. »

Da li je stoga u redu da kažemo DuŠAnovac (dugouzlazni), kad ga već stanovnici Dušanovca tako akcentuju, bez obzira što je neknjiževno?

Ne znam uopšte otkud ti ideja da to ne valja. Ko kaže da je neknjiževno? To je kraj u Beogradu i tako se zove, vlastita je imenica i jedino tako se izgovara kako tu navodiš, a ta reč inače, kol'ko ja znam, u našem jeziku ništa i ne znači.

Pri tom stvarno ne bih mogao prihvatiti da nekakvi lingvisti dođu na ideju da propisuju izgovor naziva delova Beograda drugačiji od toga kako ih mi ovde izgovaramo.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #19 у: 14.09 ч. 01.09.2009. »

Da li je stoga u redu da kažemo DuŠAnovac (dugouzlazni), kad ga već stanovnici Dušanovca tako akcentuju, bez obzira što je neknjiževno?

Већ сам рекао:
Dušánovac je izvorni oblik kod žitelja tog kraja i stoga se mora poštovati (osim ako ne narušava akcenatski sistem, a ne narušava ga).
Сачувана
Prekobrojna
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 202


« Одговор #20 у: 14.13 ч. 01.09.2009. »

Цитирано: J o e link=topic=4242. msg43167#msg43167 date=1251799913
. . . Ti si verovatno isprva govorio Dȕšān-Dȕšāna-Dȕšānōv (kao Nȅnād…), što je takođe neknjiževno: rečnici daju samo Dùšan-Dùšana-Dùšanov (a takvih imena ima još: Bòban, Zòran, Gòran, Dràgan, Fìlip itd. ).  Primetićeš da kratkosilazni sa dužinom imamo uglavnom kod složenih imena (Prȅdrāg, Drȁgoljūb, Mȉroslāv), a Dùšan tu ne spada.
U redu, izvinjavam se, verovatno nisam dovoljno pažljivo pročitala ovo što sam podvukla iz jednog od prethodnih postova. . .  Smiley
Da dodam samo: verovatno čak i ređe od jednom godišnje koristim naziv Dušanovac, ali ću se pridržavati ovoga što kažete  Smiley
« Задњи пут промењено: 14.15 ч. 01.09.2009. од Neko iz mase » Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #21 у: 14.42 ч. 01.09.2009. »

Da dodam samo: verovatno čak i ređe od jednom godišnje koristim naziv Dušanovac, ali ću se pridržavati ovoga što kažete  Smiley

А ето, ја се на поменутом тренутаћно налазим. Wink
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #22 у: 23.12 ч. 03.09.2009. »

Tako znači. Hvala, Joe. Smiley

Kod mene sufiksi -ov, -in uvek nose dužinu.
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #23 у: 23.42 ч. 03.09.2009. »

Па претпоставио сам.  Wink
Нема на чему.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #24 у: 23.50 ч. 03.09.2009. »

Da, ali ne govorimo jèsām, isplètēn, jèdān. Tek poneko govori organìzām i sl. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!