Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.23 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Лекар - нашао сам га у исландском!  (Прочитано 6406 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Nothke
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Ivan Notaroš
Струка: student arhitekture
Поруке: 13


« у: 23.32 ч. 04.09.2009. »

Занима ме порекло речи "лекар" пошто сам причајући са другарицом са Исланда, и уз то - учећи исландски, случајно налетео на исландску реч за "доктор" - "læknir" и ја рек'о: "не се**!" Одем ти ја на "wiktionary", и нађем запањујуће резултате!!! Не само има сличности у исландском него се на шведском каже "läkare", што је готово исто као у Српском. . .  Откуд тај "лекар" онда код њих у Исланду! (тј.  откуд код НАС?).  А онда откријем да таман кад повучеш једну штрафту овако од нас па ка северу, Чешка, Пољска. . .  па кроз Скандинавију добијеш да сви кажу "lekar".  Ја сам мислио да је то од корена - лек. . .  а можда се и лек каже слично?

Да сумирамо штрафту:
(пишем само мушке родове)

српски: лекар, lekar
хрватски: liječnik
чешки: lékař
словачки: lekár
пољски: lekarz
фински: lääkäri
шведски: läkare
норвешки: lege
дански: læge
и
исландски: læknir

(нисам нашао балтичке језике - а можда се и код њих каже)
али на осталим језицима, такве речи НЕМА - у западноевропским, енглеском и старом енглеском.

Невероватно! Да ли неко може ово да ми мало појасни???
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 18.40 ч. 05.09.2009. »

Pa, na dobrome si tragu. Smiley Zaista sličnost između reči za lekara u jezicima u tome jednom pojasu nije slučajna. A krivac za to jeste gotski jezik.

Kao što verovatno znaš, velika većina evropskih jezika pripadaju jednoj jezičkoj porodici, indoevropskoj. To znači da su svi oni nastali, svaki se za sebe kroz istoriju malo po malo menjajući, od jednoga zajedničkog prajezika. Zbog toga se kroz sve indoevropske jezike i danas-danji provlače mnoge sličnosti koje o tom zajedničkom jezičkom poreklu svedoče.

A dalje, u okviru indoevropske porodice postoji i dosta drugih manjih potporodica, grana i skupina, jer su mnogi današnji indoevropski jezici takođe prošli kroz još perioda postojanja zajedničkih prajezika i nakon indoevropskoga prajezika. Tako, u okviru indoevropske familije, grupišemo zajedno slovenske jezike u jednu grupu, jer su svi oni nastali od zajedničkog prajezika koji se govorio pre petnaestak vekova, a u nauci ga zovemo praslovenskim. Praslovenski je pak nastao od drugog jednog starijeg prajezika zajedničkog i za baltičke jezike, pa zato u još jednu širu skupinu stavljamo baltičke i slovenske jezike. A taj baltoslovenski prajezik nastao je izravno od praindoevropskoga jezika, kao i germanski, romanski, keltski prajezici itd., od kojih su se dalje razvijali zasebni germanski, romanski, keltski jezici.

Dakle, otuda ove tvoje primere možemo pre svega grupisati u tri skupine. Jedno su slovenski jezici (srpskohrvatski, češki, slovački, poljski; njima dodajmo i ukrajinski лiкар), drugo su severni germanski jezici (danski, švedski, norveški i islandski; ali njima dodajmo i jedan zapadni germanski, staroengleski læce), i oboji su srodni međusobno na indoevropskoj razini, a treće je finski jezik, koji uopšte i nije indoevropskoga porekla i nije srodan ostalima jezicima.

Što se slovenskih jezika tiče, u njima se očigledno radi o etimološkim pandanima koji potiču od praslovenskog korena *lěkъ ("lek"), sa sufiksima -ar (-ař, -ár, -arz) i -nik (ispred koga je palatalizacija k : č). Drugi slovenski jezici imaju nazive za lekara izvedene iz drugih korena. U slovenačkom je to zdravnik, od korena zdrav-, u ruskome je to врач, reč koju imaju i drugi slovenski jezici, samo s drugojačijim značenjem, u bugarskom i makedonskom je to доктор, što je internacionalna pozajmljenica koja se javlja i u ostalim slovenskim jezicima (kod nas pored lekar, u ruskom pored врач itd.)

S druge strane, dansko læge, švedsko läkare, norveško lege i islandsko læknir, sva potiču od nordijskoga læknir (nordijski je predak ovih jezika), što znači naravno "lekar", a koje je pak od glagola lækna ("lečiti"). Nordijski je jedan od germanskih jezika, i on potiče od pragermanskoga, kao i za našu priču bitan gotski. Nordijsko læknir i gotsko lēkeis ("lekar") potiču od pragermanskoga *lǣkjoz. Gotsko je lēkeis od korena *lēka-, koji je našao puta do praslovenskog jezika, gde je uzet kao *lěkъ. Otuda je i sličnost između germanskih i slovenskih jezika, jer su slovenski jezici dosta rano pozajmili germansku reč. Inače, i u ovima se jezicima umesto domaćih reči govori i doktor, a u engleskome je staro læce i sasvim potisnuto rečju doctor.

Ostaje nam još finsko lääkäri. Kao i mnoge druge finske reči, i ova je pozajmljenica u finski iz germanskih jezika, verovatno švedskog ili staronordijskog. Ostali evropski jezici uglavnom koriste reč doktor ili medik (romanski), koje su latinskog porekla. Srodnu reč, međutim, još imaju i keltski jezici. Osim dotair, u škotskogelskom se kaže i lèigh ili lighiche, u irskome liaigh, a oni su od staroirskoga legib ("lekar"), srodnoga germanskome *lǣkjoz (gotski *lēkeis).

U principu, nije to nimalo čudnovato. Ovakvih srodnosti i sličnosti ima na gomile po evropskim jezicima. Smiley
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #2 у: 19.05 ч. 05.09.2009. »

Мене, Ђорђе, искрено, чуди оно -r- y том агентивном суфиксу у финском, шведском, исландском, нордијском. Оно не би требало да има везе са нашим суфиксом -ар. Тј., ако и има везе, није готова реч (са суфиксом) позајмљивана од језика до језика, већ је у сваком прајезику од основе грађен посебан nomen agentis, зар не?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 19.35 ч. 05.09.2009. »

Naravno, svaki je jezik zasebno gradio svojim sufiksima izvedene imenice koje znače vršioca radnje. Ovo je læknir izvedeno od lækna ("lečiti") sufiksom -ir, a praslovensko je *lěkъ gotova pozajmljenica, dok je svako slovensko "lekar" od nje domaća izvedenica.

Sad, iako ovi agentivni sufiksi nemaju veze jedni s drugima širom jezikâ u ovoj konkretnoj reči, ipak možda jesu srodni na indoevropskoj razini. Imamo tamo -ir, kod nas -ar, u engleskome recimo -er (ono je od pragermanskoga agentivnoga sufiksa -arjaz, srodnoga latinskome agentivnome sufiksu -ārius) itd. Ne bi me čudilo da i tu postoji etimološka veza.
Сачувана
Nothke
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Ivan Notaroš
Струка: student arhitekture
Поруке: 13


« Одговор #4 у: 02.07 ч. 07.09.2009. »

хвала пуно на опширном одговору Ђорђе.  По први пут ми се историја чини занимљивим. . .  xD
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #5 у: 05.48 ч. 07.09.2009. »

Nema na čemu. Lako je bilo ovde naći vezu, a šta bi rekao na to što su naše „zlato“ i englesko „gold“ takođe isto tako srodne reči, sasvim istovetne, istoga istorijskog sastava, od istoga korena? Wink

Vidi ovde: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=805.0
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!