Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
15.39 ч. 29.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 22 23 [24] 25 26 ... 65
  Штампај  
Аутор Тема: Najveća budalaština koju ste do sada videli  (Прочитано 516878 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #345 у: 11.47 ч. 19.06.2008. »

То твоје Mi-ro-slav Енглези би читали као Мајрослав!

Висећи по разноразним форумима, увежбао сам се у слоговном означавању изговора, па би Мирослав био (смртно сам озбиљан):

Me-ross-love

а Енглези би то приочитали отприлике као Ми-рос-лав будући да су сва три слога заправо засебне речи за које се зна како се изговарају (ME - лична заменица, ROSS - раширено енглеско презиме и LOVE - сви знамо како се чита и шта значи).  Cool
Сачувана
mesecarka
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Ivana
Поруке: 64


« Одговор #346 у: 19.57 ч. 19.06.2008. »

Heh, ovo mi se bas svidja (Me ross love) Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #347 у: 20.30 ч. 19.06.2008. »

Heh, ovo mi se bas svidja (Me ross love) Smiley

Кој ли ме ђаво терô да питам?! Grin Grin Grin
Сачувана
mesecarka
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Ivana
Поруке: 64


« Одговор #348 у: 20.42 ч. 19.06.2008. »

Ma, stvarno mi se svidja, nego nije ispao onaj smajli sa sirokim osmehom  Grin
Sad jeste  Grin
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #349 у: 21.54 ч. 12.07.2008. »

   Sa sajta na kojem se može naći program raznorazličitih televizija, gde postoji i spisak, recimo, filmova: 22.45    HBO    Film: "Prajmival"
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #350 у: 22.03 ч. 12.07.2008. »

Сошке, а о чему је филм?
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #351 у: 23.37 ч. 12.07.2008. »

   Predstavu nemam, ali to može da bude samo ono što se u originalu zove Prime evil. A to nikake veze nema sa Prajmivalom.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #352 у: 23.43 ч. 12.07.2008. »

   Predstavu nemam, ali to može da bude samo ono što se u originalu zove Prime evil. A to nikake veze nema sa Prajmivalom.
Ajoj, pa na pamet mi nije palo.... Grin Prajmival... To, kao transkripcija, a? Cheesy
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #353 у: 01.16 ч. 13.07.2008. »

Opet neke dezinformacije Smiley Originalni naziv je "Primeval", a u nekim novinama (ne svim) preveden je kao "Iskonsko zlo". (Sa isključivo transkripcione tačke gledišta, "prajmival" je ispravna transkripcija reči "primeval".)

Uputstvo te preporuka: HBO za ovaj deo Evrope ima i svoj sajt (lako ga je naći, da sad ne reklamiram), gde se mogu pogledati svi originalni nazivi filmova, bez nabadanja tipa "predstavu nemam, ali to može da bude samo..."
« Задњи пут промењено: 01.19 ч. 13.07.2008. од Нескафица » Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #354 у: 10.03 ч. 13.07.2008. »

Ok. Hvala za ponovni prekor. Povešću računa  Undecided.

Ipak mi je ružno (i glupo). Ako se da prevesti bez ugrožavanja smisla, zašto ga ne prevode? Meni ništa ne znači ni Primeval, ni Prajmival (ne znam da li je nečije ime, naziv firme ili šta treće) - a nešto, kao, nabadam taj engleski, pa mogu da pokušam da naslutim šta piše u originalu. Šta li bi moja baba, koja ne zna engleski, pomislila kad bi videla tu reč u novinama (sve i da joj bude jasno da je to transkripcija od Primeval (Prime evil, kako god), svejedno ne zna šta znači prime evil)? I što da moram da idem na sajt HBO-a da bih videla šta piše u originalu? To je suština ovakvih mojih ispada. Ili, brate, neka napišu original italikovan, a transkripciju/prevod normalno, pa će biti jasnije. Ovako u programu često nalazim reči koje su mi vrlo čudne, i kojima ne mogu da pogodim značenje.
« Задњи пут промењено: 10.16 ч. 13.07.2008. од Сошке » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #355 у: 11.37 ч. 13.07.2008. »

Hm, moram priznati da nisam znala za tu reč (te isto kao Soške, pomislih da je pogrešno napisano), te je potražih i videh da je u stvari Iskonsko zlo samo približan prevod reči primeval, i daje to prilično slobodan prevod (što u principu i nije minus, kad se radi o naslovu filma, pod uslovom da je dobro pogođena suština) prvenstveno zato što sama reč je pridev i znači baš iskonski, ali nema veze sa zlom (zlo je u prevodu došlo pretpostavljam zbog nečega u samom sadržaju). Dakle, primeval može ići i uz druge reči — primeval forms of life, je primer koji daje dictionary.com Zanimljivo je pogledati i kako je ta reč nastala:

[Origin: 1765–75; < L prīmaev(us) young (prīm(us) prime + aev(um) age + -us adj. suffix) + -al1]

Od prime, što znači mlad i age - doba...

Dakle, prevod same te reči na kraju ispade prilično nezgodan, jer se radi pre svega o pridevu bez imenice, tako da taj prevodilac najverovatnije nije hteo da lupa glavu te je samo transkribovao. Zašto mu se nije svidelo već ranije rešenje (iskonsko zlo), to samo on zna... A što se mene tiče, kako nisam gledala film, pa ne znam o čemu se radi u filmu, ne mogu da sudim da li je rešenje dobro ili nije...
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #356 у: 11.56 ч. 13.07.2008. »

"Iskonsko zlo" je relativno dobro rešenje, pošto je film baziran na istinitoj priči o povelikom afričkom krokodilu ljudožderu što je popapao već nekoliko stotina ljudi (a navodno je i dalje živ).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #357 у: 12.00 ч. 13.07.2008. »

Hm, pa onda Soškina primedba ima smisla... Mislim da je taj što je davao ime filmu bio lenj i nije hteo da misli, te je išao linijom manjeg otpora pa je samo transkribovao naslov. A još ako je Iskonsko zlo i zvaničan distributerski naslov... Onda stvarno nema opravdanja za Prajmival...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #358 у: 14.34 ч. 13.07.2008. »

... pošto je film baziran na istinitoj priči o povelikom afričkom krokodilu ljudožderu što je popapao već nekoliko stotina ljudi (a navodno je i dalje živ).
Ово нисам знао. До малопре сам мислио да је реч о политици. Smiley
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #359 у: 22.09 ч. 13.07.2008. »

   Што се тиче оног „исконски“ - крокодили се воде као древна бића (тј. као група која се није значајније променила током дугог низа милиона година). Дакле, веза са древношћу није погрешна. Само ми, сад кад знамо о чему се ради, није јасно зашто је, по оном преводу, једење зло? И ја најбоље обожавам кременадле и уопште месо... И настављам да тврдим да ми Прајмивал не значи ништа, макар био најсавршенија транскрипција оног придева. Да је остављено у оригиналу, можда бих и уложила напор да погледам у речнику шта то значи, овако то нисам пожелела да урадим, само ми је нешто изгледало погрешно...
« Задњи пут промењено: 22.11 ч. 13.07.2008. од Сошке » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 22 23 [24] 25 26 ... 65
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!