Dobro, slažemo se da ne treba pretjerivati, ali sam pogledao značenje riječi vještak — to što ti pominješ je tek drugo značenje, i u HJP i u jednotomnom RMS, dok prvo označava nekoga ko je vješt u nečemu neodređenom. Zato ta riječ nije sasvim pogodna bez konteksta ili dodatnog preciziranja. Forenzičar nema taj problem jer odmah asocira na sud i ništa drugo. Dakle, možemo koristiti i jednu i drugu riječ prema rječniku, ali bih radije upotrijebio drugu jer nije dvosmislena.
Никада се то друго значење из речника не употребљава без придева
судски, тако да забуне нема. А
вештак у првом значењу се заиста ретко чује.
Тај фамозни и донедавно заборављени
форензичар васркрснуо је са неким буђавим преводима, а под утицајем енглеског, и сада је постао благо попљуваран.
Судска медицина је
форензика, ако та реч уопште постоји;
судски вештак или
медицински вештак је
форензичар (иако се чак прави нека разлика између судског и медицинског вештака код нас, ако се не варам);
судски психијатар ради вештачења душевног стања особе за правне потребе; и нема ту много мудрости. Нико није помињао „
форензични префикс“ до пре неколико година.
Не бих оволико трубио да нисам сигуран како сам у праву.