Luče
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Profesor fizičke kulture
Поруке: 152
|
|
« Одговор #915 у: 16.08 ч. 06.10.2010. » |
|
Само сам хтео да видим, да ли неко пази на часу.
Pazi, pazi! То нестављање и имена и презимена у падеж је честа грешка код спортских водитеља. У ствари, то стално раде. Али, неки ће рећи да је и то само обично ситничарење.
Da, samo mi se čini da je mnogo češći slučaj da se prezime ne stavi u odgovarajući padež. Kako god, takvi propusti mi najviše bodu oči kad se nalaze na zvaničnim dokumentima. Tako često srećem Ulica Zorana Đorđević (na primer )
|
|
« Задњи пут промењено: 16.52 ч. 06.10.2010. од Ja »
|
Сачувана
|
|
|
|
magila
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Branislav Martinović
Струка:
Поруке: 78
|
|
« Одговор #916 у: 16.27 ч. 06.10.2010. » |
|
Због своје неинвентивности, водитељ није могао да смисли нешто иоле паметније да каже. Pravo da ti kažem, ja mogu da nađem pedesetak primera neinventivnosti i grešaka koji su daleko gori od ovoga a koji se čuju svakodnevno. Npr. komentatora na ES koji je siguran da takmičarka iz Švajcarske mora da bude ŠvajcarSkinja, ili drugog koji umesto obaveznog programa u klizanju govori o kompalsori densu (ovoga ne mogu da smislim). Ajde, razumem da je sportskim novinarima vreme za predaju članka ograničeno, i da komentatori moraju s vremena na vreme da lupe ponešto, ali ako već imaju spremne obrasce u kojima samo menjaju imena aktera i pobednika utakmice, mogli bi makar malo da variraju sinonime. Muka mi je više od vađenja i overavanja viza za svako moguće prvenstvo i od autsajdera koji šokira favorita. Doduše, čini mi se da ovo nije baš za potforum o prevođenju, ali kad smo već krenuli, to mi je mnogo gore od trojki i kapitena reprezentacije. Само потврђујеш да исто мислимо.
|
|
|
Сачувана
|
Са Рузвела се дописујем са такве речи, ко ти са твоји цигани у Пожаревац! Љуба Мољац
|
|
|
bagzi94
члан
Ван мреже
Организација: bagzi
Име и презиме: Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105
|
|
« Одговор #917 у: 16.59 ч. 06.10.2010. » |
|
Pustim televizor da vidim šta ima, i ono na Prvoj seks i grad. Gledam ja sa sestrom i odjednom rečenica:
O, moj bože! To je užasno!
Je l' to bog nije zaslužio veliko slovo u ovoj seriji?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bolo
Гост
|
|
« Одговор #918 у: 17.05 ч. 06.10.2010. » |
|
Pustim televizor da vidim šta ima, i ono na Prvoj seks i grad. Gledam ja sa sestrom i odjednom rečenica:
O, moj bože! To je užasno!
Je l' to bog nije zaslužio veliko slovo u ovoj seriji?
Nije. Bog je zajednička imenica i piše se sa malim početnim slovom.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #919 у: 18.10 ч. 06.10.2010. » |
|
U svim narodskim izrazima "bog" se piše s malim početnim slovom. Jedino u Bibliji, recimo, piše se s velikim, jer tada je to konkretno lično ime onoga čike što je čas zlopamteći i osvetoljubiv, strah i trepet stare Judeje, a čas izvor sve svetske ljubavi. Tako i u drugim tekstovima gde se tom rečju misli na tu konkretnu osobu čije je to ime. Bilo gde drugde, a naročito u narodskim izrekama i okamenjenim izrazima, "bog" je svakako zajednička imenica.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bagzi94
члан
Ван мреже
Организација: bagzi
Име и презиме: Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105
|
|
« Одговор #920 у: 18.17 ч. 06.10.2010. » |
|
Da li je greška ako se stavi veliko "B"?
P.S. Naviko sam na veliko "B", jer tako uvek stavlja televizija HRT2, ali to je već hrvatski pravopis.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #921 у: 18.26 ч. 06.10.2010. » |
|
Da li je greška ako se stavi veliko "B"?
P.S. Naviko sam na veliko "B", jer tako uvek stavlja televizija HRT2, ali to je već hrvatski pravopis.
Pitanje je da li je i to hrvatska norma ili hrvatska kvazinorma, kao što kvazinorma postoji i ovde — ljudi jednostavno pogrešno misle da nešto treba nekako da se piše, a da i ne proveravaju pravu normu. Ne brinite, ne ide se u džehenem zbog malog početnog slova.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bagzi94
члан
Ван мреже
Организација: bagzi
Име и презиме: Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105
|
|
« Одговор #922 у: 13.49 ч. 07.10.2010. » |
|
Njujorkeri - opet 1. i opet Seks i grad.
Valjda Njujorčani?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #923 у: 20.11 ч. 07.10.2010. » |
|
Pa zavisi da li se misli na ljude ili na brojeve časopisa, i on se dosta pominje.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
J o e
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.688
|
|
« Одговор #924 у: 21.09 ч. 07.10.2010. » |
|
Kao što treba da budu Olimpijske igre, a ne Olimpijada!
U Staroj Grčkoj Olimpijadom se nazivao period između Olimpijskih igara, period od 4 godine kada su se sportisti pripremali za sledeće takmičenje.
Изгледа да није сасвим тако. Сенцов речник бележи:
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bagzi94
члан
Ван мреже
Организација: bagzi
Име и презиме: Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105
|
|
« Одговор #925 у: 22.52 ч. 16.10.2010. » |
|
Are you scared? -No. -Well, you shut be.
Foks je preveo:
Da li se plašiš? -Ne. -Treba da budeš.
A po mom neprofesionalnom mišljenju treba da bude:
Da li si uplašen? -Ne. -Treba da budeš.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #926 у: 23.13 ч. 16.10.2010. » |
|
(You should be). Svakako je prevod loš, ali može i da ostane prvi deo, pa da u odgovoru stoji samo "trebalo bi". Naravno može i ovako kako si ti stavio. Što se tiče profesionalnosti mišljenja, ne znam ima li više ijedne televizije na kojoj titlove rade profesionalci.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
magila
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Branislav Martinović
Струка:
Поруке: 78
|
|
« Одговор #927 у: 09.24 ч. 17.10.2010. » |
|
(You should be). Svakako je prevod loš, ali može i da ostane prvi deo, pa da u odgovoru stoji samo "trebalo bi". Naravno može i ovako kako si ti stavio. Što se tiče profesionalnosti mišljenja, ne znam ima li više ijedne televizije na kojoj titlove rade profesionalci. А нема више ни Фокса...
|
|
|
Сачувана
|
Са Рузвела се дописујем са такве речи, ко ти са твоји цигани у Пожаревац! Љуба Мољац
|
|
|
bagzi94
члан
Ван мреже
Организација: bagzi
Име и презиме: Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105
|
|
« Одговор #928 у: 10.45 ч. 17.10.2010. » |
|
Meni je to zapalo za oko jer je nepovezano, ali i zato što za "Da li se plašiš?" postoji drugi izraz "Are you afraid?".
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #929 у: 12.43 ч. 17.10.2010. » |
|
"Treba da budeš" ne ide nekako sa "Da li se plašiš", ali mislim da je to dosta bolji prevod nego "Da li si uplašen". Više je u duhu našeg jezika reći "plašim se" nego "uplašen sam" — to drugo je bukvalni prevod s engleskog. Moj glas, stoga, ide za:
Da li se plašiš? —Ne. —Trebalo bi.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|