Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.42 ч. 01.06.2023. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3] 4 5 ... 7
  Штампај  
Аутор Тема: Тастатурни распоред слова  (Прочитано 129149 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #30 у: 22.49 ч. 17.11.2009. »

Свашта не свашта, ја ти лепо кажем да је то тако. Где ти је Ж? Или Ч, Ћ? Реци где су ти та слова па ћеш видети да нису на истом месту као мени. И не само слова, већ и знакови. Упитници, заграде, све је то испомерано и није исто као на мојој тастатури, иако и на једном и на другом компјутеру стоји нпр. српски ћирилица. Или латиница, свеједно. Битно да је српски. Није исти распоред, гарант.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #31 у: 22.55 ч. 17.11.2009. »

Meni je ovako:

Q-W-E-R-T-Z-U-I-O-P-Š-Đ
A-S-D-F-G-H-J-K-L-Č-Ć-Ž
Y-X-C-V-B-N-M

I lijepo se snalazim. Smiley
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #32 у: 23.05 ч. 17.11.2009. »

Цитирано: Бруни
Свашта не свашта, ја ти лепо кажем да је то тако. Где ти је Ж? Или Ч, Ћ? [...]

Као што сам горе показао, http://caslav.gmxhome.de/misc/layout-cyr-xkb_rs.html. Српски ћирилички распоред под виндоузом је исти, не рачунајући Ѕ и додатне знакове.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #33 у: 00.08 ч. 18.11.2009. »

Sad je na mene red da kažem, SVAŠTA.  Grin

E onda ne znam kakvu to tastaturu imaju moji prijatelji, svima je Ž tamo gde je vama (i meni) Đ, zapravo, ne tu, već jedan red više tamo gde su meni upitnici, a takođe i zagrade su za jedan taster pomerene u levo... Mislim da je bilo problema i sa tačkom i zarezom i još ponečim...
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #34 у: 00.37 ч. 18.11.2009. »

I meni je Ž iznad Đ, jedino slovo gore među drugim znakovima. Smiley
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #35 у: 00.59 ч. 18.11.2009. »

Цитирано: alcesta
I meni je Ž iznad Đ, jedino slovo gore među drugim znakovima. :)

То је то „лутајуће Ж“ о којем причамо, јер физички положај тог тастера зависи од облика ентера. Постоје три облика: ентер као Г у огледалу (Ж је тада у средњој врсти слова, десно од Ћ), ентер као Г у огледалу и изврнуто наглавце (Ж у врсти бројева, десно од плуса) и ентер дугуљаст као шифт (Ж у горњој врсти слова, десно од Ђ). Ова разноликост свакако представља проблем (при куцању латиницом што мора, а при куцању ћирилицом због несретног Ѕ), али иначе нема разлика између распореда.
Сачувана
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #36 у: 01.19 ч. 18.11.2009. »

Pored ovog što je Časlav naveo još jedna stvar može dovesti do zabune. Naime, prije nego su u Majkrosoftu počeli sa izradom jezičke podrške za srpski jezik (odnosno podršku za srpsko-hrvatsko govorno područje) u programima za obradu teksta (a i ostalim koji su koristili fontove) su se srpski i hrvatski jezik koristili na način da su pravljeni fontovi koji su koristili englesku tastaturu tj. vindouzovu podršku za engleski jezik. Inače je takav zapis poznat kao "old Latinic" i  "old Cyrilic" i u većini pretvarača kodnih zapisa se kao takav i navodi. Naknadno su iz Majkrosfta (sa novijim verzijama vindouza) uradili jezičku podršku za ovo naše govorno područje koje nije bilo u skladu sa "fontovnom" podrškom. Čak sam viđao tastature koje su imale podršku i za "old Latinic" gdje je Ž bilo iznad dvojke itd.
Ispod su ista slova prikazana u različitim kodnim zapisima:
~!@#$%^&*()_+`_+QWERTYUIOP{}|ASDFGHJKL:”ZXCVBNM<>? Unicode latinic
č!Ž#$%Č&*()_+ž_+QWERTYUIOPšćđASDFGHJKL:”ZXCVBNM<>? Old Latinic to Unicode latinic
ч!Ж#$%Ч&*()_+ж_+ЉЊЕРТYУИОПшћђАСДФГХЈКЛ:”ЗЏЦВБНМ<>? Unicode Latinic to unicode Cyrilic
č!Ž#$%Č&*()_+ž_+LJNJERTYUIOPšćđASDFGHJKL:”ZDŽCVBNM<>? Old Cyrilic to Unicode latinic

Moje je mišljenje da je ovo dovelo do zabune. Ko zna, možda i griješim, nisam 100% siguran. Huh
Pozdrav
d@do
« Задњи пут промењено: 01.27 ч. 18.11.2009. од d@do » Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.957



WWW
« Одговор #37 у: 07.44 ч. 18.11.2009. »

Mislim da je nesporazum poreklom do toga što se na tržištu pojavljuju tastature sa različitim hardverskim rasporedom tastera. Ne vredi ništa što se softverski podesi raspored, kada su tasteri fizički ispreturani na tastaturi.
Сачувана

Miki
Гост
« Одговор #38 у: 09.32 ч. 18.11.2009. »

@Дадо: да, да, сећам се кад је ч било наместо тилде. Такав распоред је заиста убиство био за куцање. То је у данашње време, надам се, потпуно одбачено јер је превазиђено.

@Пеђа: како не вреди ништа? Неком ко је научио слепо куцање можеш и тастатуру наопако да окренеш а да софтверски подесиш распоред типки на какав је он навикао, и опет ће знати да откуца то што је наумио. Такође, има она три облика тастатура које помену Часлав, и на њима је само позиција ж промењива, остала слова имају своја места. Њ је увек на месту w, љ је увек на месту q итд., а њихова позиција је непромењива на свима трима облицима тастатура.

@Часлав: знаш ли зашто постоје уопште та три облика? Можда су се произвођачи договорили око распореда слова, али је свако желео задржати неку своју значајку нпр.? Попут тог дугуљастог ентера (такве тастатуре заобилазим у широком луку, непрактичне су ми до бола и мука ме ухвати кад нешто на истима треба да откуцам, јер никако положај прстију да наместим за брзо куцање, све промашујем за један ред).
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #39 у: 09.33 ч. 18.11.2009. »

Pored ovog što je Časlav naveo još jedna stvar može dovesti do zabune. Naime, prije nego su u Majkrosoftu počeli sa izradom jezičke podrške za srpski jezik (odnosno podršku za srpsko-hrvatsko govorno područje) u programima za obradu teksta (a i ostalim koji su koristili fontove) su se srpski i hrvatski jezik koristili na način da su pravljeni fontovi koji su koristili englesku tastaturu tj. vindouzovu podršku za engleski jezik. Inače je takav zapis poznat kao "old Latinic" i  "old Cyrilic" i u većini pretvarača kodnih zapisa se kao takav i navodi. Naknadno su iz Majkrosfta (sa novijim verzijama vindouza) uradili jezičku podršku za ovo naše govorno područje koje nije bilo u skladu sa "fontovnom" podrškom. Čak sam viđao tastature koje su imale podršku i za "old Latinic" gdje je Ž bilo iznad dvojke itd.
Ispod su ista slova prikazana u različitim kodnim zapisima:
~!@#$%^&*()_+`_+QWERTYUIOP{}|ASDFGHJKL:”ZXCVBNM<>? Unicode latinic
č!Ž#$%Č&*()_+ž_+QWERTYUIOPšćđASDFGHJKL:”ZXCVBNM<>? Old Latinic to Unicode latinic
ч!Ж#$%Ч&*()_+ж_+ЉЊЕРТYУИОПшћђАСДФГХЈКЛ:”ЗЏЦВБНМ<>? Unicode Latinic to unicode Cyrilic
č!Ž#$%Č&*()_+ž_+LJNJERTYUIOPšćđASDFGHJKL:”ZDŽCVBNM<>? Old Cyrilic to Unicode latinic

Moje je mišljenje da je ovo dovelo do zabune. Ko zna, možda i griješim, nisam 100% siguran. Huh
Pozdrav
d@do

To što navodiš je poznato kao YUSCII — jedna od najstrašnijih pošasti koja je zadesila ove informatičke prostore, i koje smo se jedva rešili.

Princip kod YUSCII-ja je da se ne menja fizički raspored tastature (tj. koristi se standardna engleska), ali se umesto "nepotrebnih" ASCII znakova direktno u font (bilo .ttf fajl, bilo negde u mračne dubine DOS karakter tabele) "upucaju" naša slova. Da bi se to videlo kako valja, naravno, i ciljni računar je morao da ima jednako dobudžen font; još uvek se mogu naći prašnjavi elektronski dokumenti kucani u YUSCII-ju...

...s tim {to ~esto nisu propra}eni odgovaraju}im fontom, pa onda tekst izgleda ovako.

http://en.wikipedia .org/wiki/YUSCII
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #40 у: 09.42 ч. 18.11.2009. »

(bilo .ttf fajl, bilo negde u mračne dubine DOS karakter tabele)

DOS знаковне табеле / DOS табеле словних знакова... Roll Eyes (не ни знак табеле...)
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #41 у: 10.52 ч. 18.11.2009. »

Цитирано: Мирослав
@Часлав: знаш ли зашто постоје уопште та три облика? Можда су се произвођачи договорили око распореда слова, али је свако желео задржати неку своју значајку нпр.? Попут тог дугуљастог ентера (такве тастатуре заобилазим у широком луку, непрактичне су ми до бола и мука ме ухвати кад нешто на истима треба да откуцам, јер никако положај прстију да наместим за брзо куцање, све промашујем за један ред).

Не знам тачно, вероватно има неке везе са бројем слова кроз различите варијанте латиница. На пример, те са дугуљастим ентером су махом америчке, а ове са ентером Г у огледалу (западно?) европске.

Сад, хехе, ја највише волим баш те са дугуљастим ентером, америчке :) Јер се тада ентер лакше дохвата малим прстом десне руке (за разлику од ових са ентером Г у огледалу), што је правило при слепом куцању. Тастер назад (←) им је пуне дужине (за разлику од ових са ентером Г дијагонално), а и недостаје им тастер <> (данас беспотребан) у корист дугачког левог шифта, што опет погодује слепом куцању. То што им је лутајуће Ж превише десно, изван предвиђеног домашаја малог прста десне руке, не тиче ме се, јер имам друго Ж на месту Ѕ (одн. амер. Y).
Сачувана
Дарко Бабић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Бабић
Струка: машинац
Поруке: 101


« Одговор #42 у: 13.05 ч. 18.11.2009. »

Цитирано: Bruni
Pa ja znam gde je na MOJOJ tastaturi DZ, ali kako da znam gde je na ovoj tvojoj, ako nigde ne pise? Takodje i ostala slova. Srpska slova na mojoj tastaturi su na sasvim drugim mestima od tvoje, npr. jer ja imam spansku tastaturu, koje se razlikuju od onih koje se mogu kupiti u Srbiji. Znam jer svaki put kad odem za Bgd, muka me uhvati kad moram da pisem na bratovljevom kompjuteru, jer su sva slova na sasvim drugim mestima u odnosu na moju tastaturu.

Где је на твојој тастатури слово Џ ту је и на мојој. Слово Ж је проблематично и оно се код мене налази испод „ентера“. Стоји то да треба да се означи и јесте означено. Слика тастатуре коју користим(http://picasaweb.google.com/lh/photo/vZSwHyeXNrDFSCh62uidlQ?feat=directlink). Остала слова су иста као и на твојој тастатури. (Не би било лоше и да поставиш слику твоје тастатуре. На полеђини тастатуре прочитај који је модел у питању у преко претраживача слика је пронађи.)

Што се језичког атрибута тастатуре тиче рекао бих да он не постоји. Не постоји ни шпанска тастатура, ни немачка, ни српска, ни хрватска... Све су оне условно речено исте. Оно што утиче на то да тастатура понесе национални атрибут јесте штампање тастера на тастатури. Како се код нас користи претежно америчка тастатура тако да са разлогом имамо поплаву „ћелаве гајевице“. Мало другачије од када имамо и хрватску тастатуру по продавницама па је сада стање са латиницом у Србији боље. Што се српских тастатура тиче њих нема у продаји. Лакше ће се наћи игла у пласту сена него српска тастатура у целој Србији.

Цитирано: Часлав Илић
Ја мислим (нисам једини) да слепо куцање треба да се учи у основној школи. Просто, а вишеструко корисно.

Од тог посла нема ништа све док се Министарство трговина не угледа на одговарајуће министарство у Немачкој. Тамо се осим немачке тастатуре не може купити нити једна друга. Претпостављам да се итекако води рачуна и о томе који се тастатурни распоред протежира. Негде прочитах да се тастатуре са "ентером" облика Г у огледалу називају немачким тастатурама. Такође,  Србија треба на државном нивоу да се реши слова Ѕ.

И када се сва ова питања буду решила онда ће време (једно пет година) учинити да све што није у склади са стандардом заврши у постројењима за рециклажу.

Онда Министарство образовања неће имати никаквих проблема. Оно што се научи у школи моћи ће и да се примени код куће и на послу...
« Задњи пут промењено: 13.13 ч. 18.11.2009. од Дарко Бабић » Сачувана

Како треба или никако!
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #43 у: 14.40 ч. 18.11.2009. »

Цитат
Не би било лоше и да поставиш слику твоје тастатуре. На полеђини тастатуре прочитај који је модел у питању у преко претраживача слика је пронађи.

Mogu to da uradim, ali ne verujem da ce ti pomoci. Meni se sa svake tastature koju imam sva slova vrlo brzo obrisu, a nikad nisam ni imala obelezena srpska slova na tipkama, i kucam sa laptopa, tako da ne mogu da ti kazem koji je model. Ako ipak zelis videti moju tastaturu, nije mi nikakav problem da napravim sliku.

PS:Ova tastatura ciju si sliku dao sada je grooooozna!!!!!!!!! Grin Nikad u zivotu svome nisam videla nesto tako...
Сачувана
Дарко Бабић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Бабић
Струка: машинац
Поруке: 101


« Одговор #44 у: 15.18 ч. 18.11.2009. »

Мхм!

Знам каква ти је тастатура. :-) Ако сам те добро пратио то је овај распоред http://en.wikipedia .org/wiki/File:Qwerty.svg, слово Ж је као и увек на тастеру "\|" без обзира где се он налазио.  Слика од овакве тастатуре ми је потребна за архиву и био бих ти на њој захвалан.

Што се лаптопова тиче знам само да и њих треба штампати. Ово код нас још увек није виђено http://www.youtube.com/watch?v=T-59TDn8Vrs Жеља ми је да до краја живота видим српски лаптоп?

Што се моје тастатуре тиче заиста је ружна и невића се често. Поразно је то што сам је купио у 2009. години (разуме се, на црном тржишту). Резултати на њој су невероватни. Моја претпоставка је била да ће корисници који куцају на латиници бити збуњени црвеним ћириличним словима и тако правити грешке приликом куцања, а да на оне који су куцали ћирилицом дуго времена на америчкој тастатури неће ништа битно променити. Било је управо супротно. Палиндромна слова су ме распаметила. Тако сада правим грешке при куцању које до сада никада нисам правио - В уместо Б, З уместо У и тако даље. Сад сам се мало навикао и за то ми је било потребно неколико месеци што је превише.
« Задњи пут промењено: 15.23 ч. 18.11.2009. од Дарко Бабић » Сачувана

Како треба или никако!
Тагови:
Странице: 1 2 [3] 4 5 ... 7
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!