Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
22.37 ч. 05.07.2020. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: I'll be back  (Прочитано 8050 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #15 у: 14.20 ч. 04.11.2009. »

Није потребно да превод буде „добар“ српски, него српски какав би употребио један гневан војник. Tо значи: не треба да се помиње војска, војници, итд. јер се подразумевају, треба да буде језички једноставно и одрешито, а уопште не мора да буде разумљиво ван контекста. Као Курсулино „Дрино, јебем ти…“. Мој предлог:

„Враћам се чим будем могао и с колико будем могао.“

(Садашње уместо будућег времена у главној реченици јер јаче изражава импулсивност и неминовност, а мање планирање и условност.)

С друге стране гледано, превод не треба ни да прецизира ни да подразумева више од извора, јер ово није фикциона него историјска изјава. Тако да остаје слободан само избор граматике и синонима. Појашњење може да се дода у фусноти, или да се у угластим заградама уметне реч кључна за значење.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #16 у: 14.48 ч. 04.11.2009. »

  U pravu je čovek. Smetosmo s uma da verovatno nije baš naročito mario za finoću i stil.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #17 у: 14.53 ч. 04.11.2009. »

Stvar je u tome sto to mora pre svega da zvuci srpski, a recenica koju je Caslav dao, meni barem, ne zvuci kao recenica koju bi bilo ko izgovorio. Ne mora da se toliko drzi originala, najbitnije je da prenese duh onoga sto je Makartur hteo da kaze, a hteo je reci da ce se vrnuti sto pre i da ce dovesti svu vojsku koju bude mogao da skupi...
« Задњи пут промењено: 16.32 ч. 04.11.2009. од Brunichild » Сачувана
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #18 у: 16.06 ч. 04.11.2009. »

Srpski??? Pa što ne odmah ne kažeš. Wink

Vratiću se ako koga "nafatam"!!!(... dva ga tuku a trojica vuku)
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #19 у: 16.48 ч. 04.11.2009. »

Сложио бих се са Чаславом уз благу интевенцију:

„Враћам се чим будем могао и с чим будем могао.“

Ово ми делује природније речено.
Сачувана

Miki
Гост
« Одговор #20 у: 17.42 ч. 04.11.2009. »

Одма’ ћу се врнем и сви ћу доведем што ги скупим! А, ви дотад ће се стрпите, јебага!
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #21 у: 19.19 ч. 04.11.2009. »

Одма’ ћу се врнем и сви ћу доведем што ги скупим! А, ви дотад ће се стрпите, јебага!

E, ovaj je najbolji!!!! Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #22 у: 20.41 ч. 04.11.2009. »

Најприродније и „најсрпскије“ звучи, зар не? Smiley Ја кажем: дајте да озваничимо јужњачко наречје и решимо се доста зачкољица у савременом говору и упростимо изражавање: ем ће странцима бити лакше да уче мање падежа, ем ћемо имати само један нагласак, и то по вољи оног ко говори, тј. моћи ће да нагласи реч како год жели, ем бисмо будуће време лакше градили, а у неким приликама се и решили какофоничног „дакања“, ем би језик звучао много присније; — фамилијарније, да се тако изразим... И тако даље и тако ближе. Smiley
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #23 у: 20.43 ч. 04.11.2009. »

Да је Макартур био правник а не генерал, рекао би отприлике овако:
„С обзиром на новонасталу ситуацију, а у светлу тренутних околности на свим фронтовима, ваша је дужност да пружате отпор у складу са вашим могућностима, количином расположиве муниције, опреме и осталих ресурса, а ја ћу се вратити у разумном року, са бројем војника који ми може бити стављен на располагање од стране Врховне команде, а за успешно извршење ове операције."

Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #24 у: 20.45 ч. 04.11.2009. »

Најприродније и „најсрпскије“ звучи, зар не? Smiley Ја кажем: дајте да озваничимо јужњачко наречје и решимо се доста зачкољица у савременом говору и упростимо изражавање: ем ће странцима бити лакше да уче мање падежа, ем ћемо имати само један нагласак, и то по вољи оног ко говори, тј. моћи ће да нагласи реч како год жели, ем бисмо будуће време лакше градили, а у неким приликама се и решили какофоничног „дакања“, ем би језик звучао много присније; — фамилијарније, да се тако изразим... И тако даље и тако ближе. Smiley

Поменух ја једном шта би било да је Вук био из Ниш.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #25 у: 22.43 ч. 04.11.2009. »

Одма’ ћу се врнем и сви ћу доведем што ги скупим! А, ви дотад ће се стрпите, јебага!

E, ovaj je najbolji!!!! Cheesy

   А, па Мики је мој идол још одавно, и пре оног обавештења за домски WC!
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #26 у: 23.03 ч. 04.11.2009. »

Ух, без претеривања, молићу! Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #27 у: 23.04 ч. 04.11.2009. »

Ух, без претеривања, молићу! Smiley
Sta se tu sad uspijas ko neka seoska mlada... Cheesy

Zahvali se devojci, ne postaje se svaki dan neciji ajdol... Wink
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #28 у: 23.09 ч. 04.11.2009. »

Па то је била нека врста захвалнице... Smiley
Сачувана
Урош
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 101


« Одговор #29 у: 03.16 ч. 06.11.2009. »

Мислим да је Зоранов превод највише у духу језика и да не треба пратити енглеску реченичну конструкцију.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!