Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Ulični žargon
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
03.13 ч. 13.12.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Ulični žargon  (Прочитано 51906 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 229



« у: 03.08 ч. 01.01.2010. »

Pozdrav svima,
interesuje me da li neko ima ideju odakle dolaze reči tipa "štajga", "gistro"itd...
Drugo pitanje bi bilo vezano za etimologiju reči "ćale i keva".
Hvala unapred







>>mod:usklađivanje teksta prema pravilu A2. Uklonjeni znakovi koji ne postoje u srpskom jeziku (cx).<<
« Задњи пут промењено: 12.18 ч. 01.01.2010. од Бруни » Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #1 у: 03.46 ч. 01.01.2010. »

За „ћале“ мислим да је у питању тепање од „ћаћа“, као што имамо и тата–тале, брат–брале, сестра–селе.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #2 у: 10.39 ч. 01.01.2010. »

У нејасном сећању ми је да "кева" има неке везе са хебрејским.
Сачувана
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 229



« Одговор #3 у: 17.22 ч. 01.01.2010. »

Da, ima logike ovo što zbori Belopoljanski...

Ovo "gistro" se upotrebljava u istom kontekstu kao i "šatro",pa mozda neko ima ideju o interpretacije ove druge reči koja je takodje učestala u uličnom žargonu.






>>mod:usklađivanje teksta prema pravilu A2. Uklonjeni znakovi koji ne postoje u srpskom jeziku (cx).<<

« Задњи пут промењено: 17.38 ч. 01.01.2010. од Бруни » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 17.36 ч. 01.01.2010. »

Чивијаше, молим те користи ошишану латиницу ако немаш наша слова на тастатури. Исправила сам твоје постове јер тако налаже наше правило А2. Молим те да га убудуће поштујеш. Хвала на разумевању.
« Задњи пут промењено: 17.39 ч. 01.01.2010. од Бруни » Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #5 у: 17.53 ч. 01.01.2010. »

Чивијаше, молим те користи ошишану латиницу ако немаш наша слова на тастатури. Исправила сам твоје постове јер тако налаже наше правило А2. Молим те да га убудуће поштујеш. Хвала на разумевању.

Осим тога, може да користи и транслитератор ако баш не иде куцање на ћирилици.

Више о томе на: http://nasepismo.blogspot.com/2009/12/blog-post.html
Сачувана
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 229



« Одговор #6 у: 22.09 ч. 01.01.2010. »

Захваљујем Филипе на повезници, сјајна ствар за људе као што сам ја. Коначно ћу престати да будем бели гавран.
А теби Бруни само да додам да се овде правила мењају невероватном брзином, сећам се да сам за мој начин писања правило прочитао управо на овом форуму ( ш - sx , ч - чх, итд).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #7 у: 22.15 ч. 01.01.2010. »

Мислим да грешиш. Ово правило је уведено и није мењано од кад правила форума уопште постоје. Ћирилица, латиница или ошишана латиница (то није sh, ch и сл. већ само nasa slova bez dijakritickih znakova). Но, није сад то толико битно, боље да не скрећемо са теме и усредсредимо се на твоје питање, што и јесте тема ове дискусије.Wink
« Задњи пут промењено: 22.18 ч. 01.01.2010. од Бруни » Сачувана
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 229



« Одговор #8 у: 15.11 ч. 02.01.2010. »


У праву си Бруни. Али oво је оно што су ми сугерисали (и што сам запамтио) када сам се први пут огласио на овом форуму па сам то схватио као универзално правило и користио га искључиво међу вама:


Већ постоји стандард, дат у Правопису МС. Латиница без дијакритика изгледа овако:

A B C CX CY D DX DY E F G H I J K L LJ M N NJ O P R S SX T U V Z ZX

Знак X у свим случајевима означава палатализацију, док знак Y означава јотовање. Овај сет знакова има и ту предност што је алфабетни редослед графема очуван.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #9 у: 15.31 ч. 02.01.2010. »

Зато је простије да наставиш са ћирилицом.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #10 у: 16.34 ч. 02.01.2010. »


У праву си Бруни. Али oво је оно што су ми сугерисали (и што сам запамтио) када сам се први пут огласио на овом форуму па сам то схватио као универзално правило и користио га искључиво међу вама:


Већ постоји стандард, дат у Правопису МС. Латиница без дијакритика изгледа овако:

A B C CX CY D DX DY E F G H I J K L LJ M N NJ O P R S SX T U V Z ZX

Знак X у свим случајевима означава палатализацију, док знак Y означава јотовање. Овај сет знакова има и ту предност што је алфабетни редослед графема очуван.


Ne znam ko ti je to sugerisao, ali ti je sugerisao pogresno, sto se tice pisanja na ovom forumu. Ja sam sigurna da to pravilo A2 stoji tu od samog pocetka i da se to pravilo nije menjalo. Doduse, taj nacin pisanja nije mi potpuno nepoznat, videla sam to kod nekih svojih prijatelja novinara, koji koriste ili dupla slova ili s, c, z u kombinaciji sa H ili X. Verovatno su nekada imali dobar razlog za takvo pisanje kad nismo imali na kompjuterima nasa slova (mozda i danas, jer vidim da ne napustaju tu praksu, navika je gadna stvar), najverovatnije da su se odredjene kombinacije slova posle prebacivale automatski u nasa slova, ali u pisanju na forumu, gde nema potrebe za tim kombinacijama jer nema nikakvog daljeg procesa obrade teksta u kom bi se te kombinacije pretvarale u nasa slova, ako vec nemas nasa slova, zaista je mnogo lakse citati osisanu latinicu (ako vec nemas nasa slova).
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #11 у: 17.57 ч. 03.01.2010. »

... "štajga"...

„Штајга“ је немачка реч Steige /штајге/ у изворном значењу ’стрмина, успон’, док је то код нас опет жаргонски речено: ’улица црвених фењера’, одн. више новинарским жаргоном: ’шеталиште девојака сумњивог морала’. Smiley
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #12 у: 20.00 ч. 03.01.2010. »

Сећам се кад сам први пут као основац чуо песму Рибље чорбе „Цава“ да малтене ниједну реч у њој нисам разумео (сада их разумем бар неколико). И тамо се помиње штајга.
Сачувана
RBRS
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 44


« Одговор #13 у: 21.09 ч. 03.01.2010. »

Мислим да код нас означава и жељезничку станицу. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 21.14 ч. 03.01.2010. »

Мислим да код нас означава и жељезничку станицу. Smiley

U Beogradu sigurno, jer slučajno se "pica park" nalazi baš kod ž. stanice... Tongue
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!