Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Ne vidimo, vidimo
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
15.33 ч. 02.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Ne vidimo, vidimo  (Прочитано 8362 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Огњен
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 2


« у: 13.33 ч. 18.01.2010. »

Zanima me da li se pravilno kaze, dok se ne vidimo opet ili dok se vidimo opet?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 14.02 ч. 18.01.2010. »

Dok se ne vidimo opet. Ne znam da ti objasnim zašto, ali tako je pravilno.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #2 у: 14.28 ч. 18.01.2010. »

Док се не видимо опет, или: Док се не будемо видели поново, односи се на време које ће протећи, а током којег се нећемо виђати.

Ово је логичка анализа реченице, претпостављам да и са становишта лингвистике важи исто.
Сачувана
charmed94
Гост
« Одговор #3 у: 14.47 ч. 18.01.2010. »

Ја бих пре рекао: „До следећег виђења“.  Cheesy
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #4 у: 14.49 ч. 18.01.2010. »

Ово је логичка анализа реченице, претпостављам да и са становишта лингвистике важи исто.

Већ смо то имали, али да питам опет.
Каква је логичка анализа реченице: Да ниси видео ко ми је огребао ауто?
која значи исто што и логично: Да ли си видео ко ми је огребао ауто?
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #5 у: 15.18 ч. 18.01.2010. »

Већ смо то имали, али да питам опет.
Каква је логичка анализа реченице: Да ниси видео ко ми је огребао ауто?
која значи исто што и логично: Да ли си видео ко ми је огребао ауто?

Опет као лаик и на слух, оно "ниси" у реченицама првог типа не значи "Да ли ниси (нешто урадио)", већ изражава сумњу постављача питања да се тако нешто догодило. На пример, ако неко сваког јутра купује Новости, питаћемо га "Да ли си купио Новости?", а ако чујемо да је у Блицу био неки интересантан чланак, питаћемо га "Да ниси (можда) купио (и) Блиц?", јер не очекујемо да је тако нешто урадио, али се ипак надамо. Упитни склоп "Да ниси... ?" не треба логички анализирати, јер је он већ готова форма која има значење "Да ли си... ?", али у којој се унапред изражава властита сумња у позитиван одговор. Формално логички, прва реченица не би требало да је правилна, као ни највероватнији одговор "Нисам никог видео" (који строго логички значи "Видео сам неког", док у говору значи "Нисам видео икога да је то урадио").
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 15.25 ч. 18.01.2010. »

Hm, ima jedan mali problem. Ako neko npr. pojede moj omiljeni sendvič iz frižidera, pa kad ja pitam: "Ko je pojeo MOJ sendvič?" i niko mi ne odgovara, onda pokušam da sama dođem do zaključka pa analiziram moguće krivce i onda pitam najsumnjivijeg: "Da nisi možda ti požderao moj sendvič?" Cheesy Pitam tako jer upravo VERUJEM da se tako nešto desilo, ne zato što ne verujem da se tako nešto desilo... Nema tu logike, jednostavno je tako ušlo u običaj da se kaže.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #7 у: 15.41 ч. 18.01.2010. »

Сад сам нашао где смо о томе већ расправљали: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1281.msg10296#msg10296

И овде има нешто слично: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=112.0
« Задњи пут промењено: 16.01 ч. 18.01.2010. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #8 у: 16.28 ч. 18.01.2010. »

Ипак су правилне обе конструкције: и док се видимо и док се не видимо. У Станојчић—Поповићевој Граматици стоји:

Цитат
Остаћу овде док се Зоран (не) врати.

У оваквој временској реченици се обично употребљава тзв. експлетивна, тј. сувишна, негација, која не мења значење реченице, а глагол је најчешће свршен.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #9 у: 17.55 ч. 18.01.2010. »

Ако се та реченица посматра као: Остаћу овде (све) док се Зоран не врати, да ли је и онда у питању сувишна негација, то јест, да ли је правилно и: Остаћу овде све док се Зоран врати?
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #10 у: 18.01 ч. 18.01.2010. »

Јесте.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #11 у: 18.05 ч. 18.01.2010. »

Hm, ali ipak mi se čini da je uobičajenije koristiti tu "suvišnu negaciju"... Ja vala još nisam čula da iko kaže "čekaću dok se vrati"...
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #12 у: 18.11 ч. 18.01.2010. »

Јесте уобичајеније. И код Поповића пише „обично се употребљава експлетивна ... негација“ (подвлачење моје).
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #13 у: 18.20 ч. 18.01.2010. »

Јесте.

Да ли би хтео да кажеш укратко због чега је та негација сувишна, кад се реченица по свом смислу управо односи на време када Зоран није ту, а не на време или тренутак када ће бити? Стварно ми није јасно, разумем сувишну негацију у примерима "Нема никога" или "Не знамо ништа", али овде је не видим. Huh
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 820



« Одговор #14 у: 18.22 ч. 18.01.2010. »

Чини ми се да се овде ради о две реченице различите по смислу, где једна говори да ћу остати овде све оно време током којег Зоран није ту, а друга да ћу остати овде до оног тренутка када се Зоран буде вратио, једна се односи на време пре Зорановог повратка, а друга на тренутак његовог повратка. Заиста не видим сувишну негацију у првом примеру.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!