Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
14.01 ч. 16.04.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Filozofija, mudroslovlje, mudroljublje...  (Прочитано 14779 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« у: 00.39 ч. 26.01.2010. »

>>Mod:Izdvojeno iz teme Perzekucija.<<

Зар „филозофија“ није са З због транскрипције са немачког, а не због „сопствених правила транскрипције са старогрчког“Huh Бар нам је тако објашњавала професорка филозофије, да је то према модерном немачком изговору старогрчке речи и због тога што је „филозофија“ као реч у целини у српски дошла из немачког језика, а не из грчког.
Сумњам да је реч "философија/филозофија" у српски дошла из немачког. Кажу да облик "филозофија" јесте ушао у српски преко наших људи који су се школовали у Немачкој и на западу, можда и кроз интеракцију српског и хрватског језика, али та реч је постојала много пре тога у српском језику.

Тако имамо Константина (Ћирила/Кирила), брата Методијевог, у Житијама званог Философа, и још једног средњовековног писца, Константина Философа - аутора Житија св. деспота Стефана Лазаревића, који је био библиотекар на Стефановом двору.

Иначе, реч "философија" је на старословенски превођена као "љубомудрие", а касније се налази и у облику "мудрољубље". Овај задњи облик, ако не грешим, постоји и у старим српским писаним споменицима.

У хришћанској терминологији се грчко с транскрибује увек као с. Наравно, код речи које се транскрибују директно са грчког.
Где то пише? Имаш ли референцу за ову тврдњу?

У транскрипцији на српски током средњег века је углавном било тако. У црквеној литератури је и данас углавном тако.

Такође, и данас се у црквеној литератури грчке речи транскрибују витацистички, док се у говорном језику све више користи бетацизам, који је увео Еразмо. О томе би више знала да каже Светлана.
« Задњи пут промењено: 21.05 ч. 27.01.2010. од Бруни » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #1 у: 09.26 ч. 26.01.2010. »

Али, Срећко, па неће бити Константин Философ, него Филозоф.

Допада ми се мудрољубље. Штета што од самог почетка нисмо користили ову реч, него смо прихватили грчку...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 11.10 ч. 26.01.2010. »

Постоје и кованице мудрословље, мудрословац, мудрољуб и све остале потребне изведенице одатле, а и још тушта и тма наших речи за те грчке и латинске, али...
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #3 у: 14.11 ч. 26.01.2010. »

Постоје и кованице мудрословље, мудрословац, мудрољуб и све остале потребне изведенице одатле, а и још тушта и тма наших речи за те грчке и латинске, али...

Чак и домострој за економију.  Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 14.24 ч. 26.01.2010. »

Или теловежба за гимнастику, животопис за биографију... Тек кад се упореде наше речи са тим страним, види се колико су и ове друге заправо прозаичне у изворном језику, али нама непознатом, па се стога доимају тако како се доимају — узвишеним и „научним“. Још је и ствар у томе што је домаћа сложеница, кованица, преведеница или нешто четврто јасно на први помен, док се за страну реч мора запамтити, везати значење. Има једна тема где смо наводили те неке наше заборављене речи, па су и они који их нису дотад чули везали исправно значење уз њу или рашчламбом (анализом) дошли до њега. Но, да се не удаљавамо више од теме.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #5 у: 16.16 ч. 26.01.2010. »

A, bre, Miroslave, Belopoljanski, ne preterujte. Grin

Životopis je nešto sasvim drugo. Zapravo, i živopis i životopis jesu dva imena koja se koriste za određeni tip zidnog slikarstva, i pojam je vezan za srednji vek. Eve ti ovde malo pa čitaj.

Ekonomija je na hrvatskom gospodarstvo, ne domostroj. Meni to domostroj nešto vuče na ruski, ali nisam sigurna.

Što se tiče midroslovlja, to je ipak nešto drugo, nije isto što i mudroljublje. Mudroljublje je BAŠ spoj dve reči koje su istovetne onim grčkima mudrost  — sophia, i ljublje -philos, a? Mudroslovlje bi bilo kad neko mudro zbori, zar ne?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #6 у: 17.21 ч. 26.01.2010. »

Što se tiče midroslovlja, to je ipak nešto drugo, nije isto što i mudroljublje. Mudroljublje je BAŠ spoj dve reči koje su istovetne onim grčkima mudrost  — sophia, i ljublje -philos, a? Mudroslovlje bi bilo kad neko mudro zbori, zar ne?

Не, мудрословље је кад неко мудро слови, а кад неко мудро збори то је онда мудрозборство. Cheesy Grin Шалу на страну, мудрословље и мудрољубље су истозначне речи. Има пуно речи на -љубље, -љубив, нпр. домољубље, славољубив, родољубље.

Господарство нису измислили Хрвати, већ користе ту реч, док је код нас слабије у употреби.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #7 у: 17.24 ч. 26.01.2010. »

Znam da je nisu izmislili Hrvati (kao i mnoge druge reči), već je oni koriste, za razliku od nas, koji preferiramo, jelte, reči stranjskog podrijetla... Wink


Aj mi objasni kako su slovlje i ljublje isto?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #8 у: 17.31 ч. 26.01.2010. »

Aj mi objasni kako su slovlje i ljublje isto?

Шестотомник: мудрословље, мудрољубље = филозофија; мудрољуб(ац), мудрослов(ац) = филозоф. Ја и нисам рекао како су -љубље и -словље исто, већ да су у наведеном споју са речју основом мудро- истог значења.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #9 у: 17.35 ч. 26.01.2010. »

Aj mi objasni kako su slovlje i ljublje isto?

Шестотомник: мудрословље, мудрољубље = филозофија; мудрољуб(ац), мудрослов(ац) = филозоф. Ја и нисам рекао како су -љубље и -словље исто, већ да су у наведеном споју са речју основом мудро- истог значења.

Aaaaaaa.... Dobro. Cheesy
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #10 у: 18.50 ч. 26.01.2010. »

Ekonomija je na hrvatskom gospodarstvo, ne domostroj.

Је л' да да подсећа на хрватски?  Smiley Међутим, нема везе са Хрватима, то је један од српских (или славеносрпских) превода речи економија и икономија (грчки изговор).

За оно „словље“ ми се чини да нема везе са словити у значењу говорити, већ са словом у значењу логос, да означи науку, као што је и теологија богословија или богословље.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #11 у: 19.20 ч. 26.01.2010. »

Ama znam, bjeeeeee....Cheesy Rekoh malopre Mikiju, znam da mnoge navodno hrvatske reči jesu u stvari i hrvatske i srpske, tj. zajedničke reči koje oni koriste, a mi eto, više volimo stranog porekla...

Nisam znala da slovo znači logos...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #12 у: 20.29 ч. 26.01.2010. »

Rekoh malopre Mikiju, znam da mnoge navodno hrvatske reči jesu u stvari i hrvatske i srpske, tj. zajedničke reči koje oni koriste, a mi eto, više volimo stranog porekla...

Не треба се залетати пре него што се провери.  http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1000.0
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #13 у: 20.34 ч. 26.01.2010. »

Rekoh malopre Mikiju, znam da mnoge navodno hrvatske reči jesu u stvari i hrvatske i srpske, tj. zajedničke reči koje oni koriste, a mi eto, više volimo stranog porekla...

Не треба се залетати пре него што се провери.  http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1000.0

Eto, vidite. Kako covek moze da pogresi... Smiley
Сачувана
Светлана
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:
Светлана
Струка: Преводилац
Поруке: 164



« Одговор #14 у: 14.24 ч. 27.01.2010. »

Nisam znala da slovo znači logos...

Слово као абвг... не значи логос већ смисао који слова абвг... имају поређана словесно.
Логос (Слово у српском ранијем значењу) је
реч,
говор,
беседа,
али логос је и разлог.

Бруни, мислим да ова тема треба да се подели на 2-3.
« Задњи пут промењено: 14.27 ч. 27.01.2010. од Светлана » Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!