Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
13.01 ч. 16.04.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Filozofija, mudroslovlje, mudroljublje...  (Прочитано 14776 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #15 у: 14.47 ч. 27.01.2010. »

Bih ja, kad bih znala kako Embarrassed. Neka ga ovako, ionako ima sve ipak veze sa prvim pitanjem... Hm, donkle... A ni o čemu se nije razvila baš rasprava da bi se sad izdvajalo...

Navići ćeš se već, mi smo ovde vrlo oftopični... Volimo da odemo u offtopic više nego leba da jedemo... Tongue
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #16 у: 15.43 ч. 27.01.2010. »

Слово као абвг... не значи логос већ смисао који слова абвг... имају поређана словесно.
Логос (Слово у српском ранијем значењу) је
реч,
говор,
беседа,
али логос је и разлог.

Тачно тако, слово у савременом и у древном језику не значи исто. Међутим, слово се некад односило и на разум и на разлог, умност. Одатле и оно -словија као превод грчког -логија, па словесна бића у значењу разумна бића, па Друштво српске словесности итд. И у Библији на црквенословенском је чувени данашњи израз „Бог Логос“ гласио „Бог Слово“. Да поменем баш, пошто видим да преводиш текстове из хришћанске духовности, сам почетак Јеванђеља по Јовану ми је у савременом преводу веома трапав, са оним „... беше Реч и Реч беше у Бога“, где је увек оно реч неопходно тумачити у фуснотама како се ради о грчкој вишезначној речи логос која нема свој превод у српском језику, па се објашњавају њена значења и како, између осталог, значи и реч... А имамо старословенску реч у истом значењу – слово. Данас се појам слова срозао на појединачни елемент алфабета, тек га понекад неко ретко спомене у значењу беседе.
« Задњи пут промењено: 15.45 ч. 27.01.2010. од Belopoljanski » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #17 у: 15.52 ч. 27.01.2010. »

Pa verovatno je ipak bolje reč nego slovo, baš zato što danas niko živi reč slovo ne uzima u tom staroslovenskom značenju.

Meni se baš dopada početak Biblije...
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #18 у: 16.24 ч. 27.01.2010. »

Pa verovatno je ipak bolje reč nego slovo, baš zato što danas niko živi reč slovo ne uzima u tom staroslovenskom značenju.

Наравно. Мени је само жао што је од толико црквенословенских речи које су опстале јер се инсистирало на њиховој употреби, најлепша од њих није, а за њу не постоји еквивалент него се узима непреведено грчко логос.

Meni se baš dopada početak Biblije...

Ако мислиш на почетак Јовановог јеванђеља („У почетку беше Реч...“), он лепо звучи, али не осликава ону пуноћу смисла какву имају грчки оригинал и црквенословенски и савремени руски превод. Реч је ипак само изговорена или писана реч и ништа више. Једино продубљење значења у смислу моралне обавезе („дати реч“), али не значи ни разум ни разлог ни беседу. Ако нам је за утеху, од исте фалинке пате и енглески и немачки превод.

Иначе, за логос је интересантан један од превода, разлог, јер је оно лог и у логос и у разлог истог индоевропског порекла. По мом схватању, не знам колико се неко тиме озбиљније бавио.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #19 у: 17.11 ч. 27.01.2010. »

Како то да се слово не користи у свим својим значењима? Ја врло често кажем да нешто слови за овакво или онакво, да неко држи слово, придеве словесан и бесловесан, кажем и за граматику словница (наша стара реч за ово) итд.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #20 у: 17.39 ч. 27.01.2010. »

Pa to ti, Miki.... Tongue Ti si posebna zverka... Nisi deo ŠNM...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #21 у: 18.00 ч. 27.01.2010. »

 У Трстенику имамо две телевизије. Она старија, некада државна а сада у власништву Православне Епархије Жичке , зове се Логос.

http://www.logostv.org.rs/
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #22 у: 18.42 ч. 27.01.2010. »

Како то да се слово не користи у свим својим значењима?

Па, ја. Smiley Не користи се у значењу логоса у филозофији и религији. И ти можда кажеш понекад словесан и бесловесан (узгре, кажем и ја) за нешто разумно и неразумно, али сигурно не кажеш никад слово уместо разум. Smiley

Данас је слово само слово из азбуке, а понекад у одређеном контексту и глас, реч или говор и беседа, а с тим у вези и словити као важити, бити на гласу. Речи словестан и словесност се користе и у значењу разуман, али не и слово као синоним за разум.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #23 у: 18.52 ч. 27.01.2010. »

У Трстенику имамо две телевизије. Она старија, некада државна а сада у власништву Православне Епархије Жичке , зове се Логос.

http://www.logostv.org.rs/

Па да, сад је логос устаљен црквени термин. Чисто поређења ради, прва реченица из Јована:

црквенословенски: ›

руски: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

српски (Синод): У почетку бјеше Логос (Ријеч), и Логос бјеше у Бога, и Логос бјеше Бог.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #24 у: 08.31 ч. 28.01.2010. »

Цитирано: Белопољански
српски (Синод): У почетку бјеше Логос (Ријеч), и Логос бјеше у Бога, и Логос бјеше Бог.
У почетку беше „Логос“... Tongue Roll Eyes Roll Eyes Roll Eyes Мис’им, стварно... Овамо користе скотолоштво и мужелоштво (содомија и хомосексуалност), а овде им не одговњара домаћа реч са истим тим значењима која се не користе у толикој мери међ „обичним“ живљем... 9,36 × 10^(Roll Eyes × Roll Eyes + Roll Eyes2)...
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #25 у: 11.46 ч. 30.01.2010. »

Кирило и Методије су пролог Јовановог Јеванђеља на старословенски превели на занимљив начин (према еп. Иринеју Буловићу):

"Искони бе Слово..."

Каква реч - "искони" - од искона, је л' да да звучи добро?
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #26 у: 11.56 ч. 30.01.2010. »

Али, Срећко, па неће бити Константин Философ, него Филозоф.

Бруни, мислим да је у средњовековним и каснијим изворима Константин Костенечки називан и Философом, боље би било да погледамо у њих него у преводе од после 2. св. рата. Нажалост, ја на интернету не успевам да нађем ниједан извор у непреведеном облику.

А ту је и старији Константин - Кирило, брат Методијев, који је у Житијама такође називан Философом. Сад се не сећам добро, али чини ми се да је (према проф. Д. Калезићу - сећам се једног његовог предавања) у тексту Панонске легенде, рукопису из 12. века, Кирило тако називан. Али за ово нисам сигуран.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #27 у: 12.03 ч. 30.01.2010. »

Filozof, filozof, Srećko. Nema to veze kako je nazvan u starim knjigama. Nekad se govorilo i srBski pa sad to nije ispravno...

Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #28 у: 12.31 ч. 30.01.2010. »

Како нема везе Бруни, мислио сам да смо причали о томе како је и одакле реч философија дошла у српски језик, и ја сам оспоравао да је дошла из немачког (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=4902.msg49709#msg49709)?  Huh

И како српски није исправно, хтела си да кажеш србски, или сам нешто опет пропустио?

Него, офтопик:
Ekonomija je na hrvatskom gospodarstvo, ne domostroj. Meni to domostroj nešto vuče na ruski, ali nisam sigurna.

Према еп. Атанасију, економија/икономија (Oikonomia = oikos + nomos) је домострој, и он доноси следеће тумачење: прва реч из сложенице икономија (икос - οίκος) значи дом, здање, кућа итд., док реч номос означава управљање, устројавање и сл. (о овоме више може да каже Светлана, ја слабо познајем грчки).

Отуда домострој, стара словенска реч. У црквеној литератури се ова реч легитимно користи и није ни излазила из употребе. Слушамо је сваке недеље на Литургији ("...испуни се домострој спасења...").

Иначе, реч је вишезначна - ИКОНОМИЈА (гр. οικονομια, лат. dispensatio, домострој, промисао, управљање, руковођење, план, нацрт, разрешење): појам је у употреби у више смислова... - в. http://www.svetosavlje.org/biblioteka/Recnik/I.htm

Господарство није превод речи икономија? Или јесте?
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #29 у: 12.51 ч. 30.01.2010. »

Nekad se govorilo i sr(P)ski pa sad to nije ispravno...

Само записивало. Wink

Господарство није превод речи икономија? Или јесте?

Мислим да је господарство привреда.
« Задњи пут промењено: 12.54 ч. 30.01.2010. од Belopoljanski » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!