Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
13.24 ч. 22.04.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: „Ослобођен од“ или „ослобођен“  (Прочитано 2978 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Борово
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 5


« у: 15.28 ч. 05.03.2010. »

Здраво свима.  Занима ме да ли је исправно рећи:

Студент је ослобођен од полагања испита.

или

Студент је ослобођен полагања испита.

У случају када кажемо ослобађање, тад би требало да је јасно, јер ослобађање од Турака свакако није исто што и ослобађање Турака.  Међутим код ослобођен, да ли је исправно и једно и друго? Ако није, шта је исправно и зашто?

Хвала.
« Задњи пут промењено: 14.18 ч. 24.03.2010. од J o e » Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #1 у: 21.48 ч. 07.03.2010. »

Oslobađamo se od ljudi, ali se uglavnom oslobađamo nepotrebnih stvari. Pošto polaganje nije ni stvar ni čovek, mislim da može i jedno i drugo. Prednost bih ipak dao obliku bez predloga. Ipak, ovo je samo moje mišljenje.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 22.31 ч. 07.03.2010. »

6TРМС: „ослободити [...] 3. б. учинити слободним, разрешити од какве обавезе, дужности и сл.: ~ порезе, ~ од дугова.“ Слажем се са Дујом, а ево и Матичин речник потврђује. Такође бих овде употребио облик без предлога Студент је ослобођен полагања испита.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #3 у: 10.17 ч. 08.03.2010. »

Oslobađamo se od ljudi, ali se uglavnom oslobađamo nepotrebnih stvari. Pošto polaganje nije ni stvar ni čovek, mislim da može i jedno i drugo. Prednost bih ipak dao obliku bez predloga. Ipak, ovo je samo moje mišljenje.

Ne znam koliko si u pravu, ali bih da skrenem pažnju na to da ovde govoriš o povratnom glagolu osloboditi se, dok se originalno pitanje odnosi na nepovratnu prelaznu verziju tog glagola.

Da, jedno je oslobađanje Turaka, drugo oslobađanje od Turaka.
Međutim, osloboditi se Turaka, ipak znači isto što i osloboditi se od Turaka. Isto tako, osloboditi se nepotrebnih stvari i osloboditi se od nepotrebnih stvari svakako znači isto.
Nema zabune, rekao bih — osloboditi se znači isto s predlogom od i bez njega, bez obzira na to da li se odnosi na žive ljude ili na neke stvari.
« Задњи пут промењено: 10.29 ч. 08.03.2010. од Вученовић » Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #4 у: 10.45 ч. 08.03.2010. »

Oslobađamo se od ljudi, ali se uglavnom oslobađamo nepotrebnih stvari. Pošto polaganje nije ni stvar ni čovek, mislim da može i jedno i drugo. Prednost bih ipak dao obliku bez predloga. Ipak, ovo je samo moje mišljenje.

Ne znam koliko si u pravu, ali bih da skrenem pažnju na to da ovde govoriš o povratnom glagolu osloboditi se, dok se originalno pitanje odnosi na nepovratnu prelaznu verziju tog glagola.

Ne, to nema veze. "Osloboditi" je prelazni glagol i ne menja značenje kad je povratan. Tako možemo osloboditi se(be) i osloboditi nekoga.

Da, jedno je oslobađanje Turaka, drugo oslobađanje od Turaka.

Bolje da ne uvlačimo imenicu u priču. Naime, glagol osloboditi je trivalentan, a argumenti su mu u nominativu, akuzativu i genitivu:

Neko oslobađa nešto nečega.
Banka oslobađa Srbiju dugova.

Međutim, ne možeš preneti rekciju glagola osloboditi na glagolsku imenicu oslobođenje. Ne može se reći

*Banka oslobođenje Srbiju dugova.

nego moraš pribeći izmenama, pa nikakvo razmatranje o rekciji glagola ne vredi za imenicu:

Bančino oslobođenje Srbije od dugova.

Međutim, osloboditi se Turaka, ipak znači isto što i osloboditi se od Turaka. Isto tako, osloboditi se nepotrebnih stvari i osloboditi se od nepotrebnih stvari svakako znači isto.
Nema zabune, rekao bih — osloboditi se znači isto, s predlogom od ili bez njega, bez obzira na to da li se odnosi na žive ljude ili na neke stvari.

Meni malo čudno zvuči "oslobodio sam se od bede" i "oslobodili smo Srbiju Turaka". Mislim, možda i može tako da se kaže, ali ja tu osećam blagu razliku u značenju: "osloboditi se nekoga" = otkačiti ga, skinuti ga s vrata; "osloboditi se od nekoga" = zbaciti njegovu vlast.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #5 у: 11.00 ч. 08.03.2010. »

Slažem se da nema potrebe da taj glagol u bilo kojoj varijanti smatramo pravim povratnim, budući da varijanta sa „se“ zaista znači upravo „osloboditi sebe“. Okej.
Međutim, ipak ima veze, ono „oslobađanje Turaka“ je od „osloboditi Turke“, dakle tu su Turci pravi objekat, u akuzativu, a u drugoj varijanti „oslobađanje od Turaka“ je od „osloboditi se (od) Turaka“, tu onda „se“ zauzima mesto objekta, u akuzativu.

Meni malo čudno zvuči "oslobodio sam se od bede" i "oslobodili smo Srbiju Turaka". Mislim, možda i može tako da se kaže, ali ja tu osećam blagu razliku u značenju: "osloboditi se nekoga" = otkačiti ga, skinuti ga s vrata; "osloboditi se od nekoga" = zbaciti njegovu vlast.

Pa, čini mi se sad da je zaista češća i da mi nešto prirodnije zvuči takva upotreba kakvu opisuješ. Međutim, ipak mi ne zvuči baš čudno ni obrnuta upotreba, u običnom razgovoru sto posto ne bih ništa primetio.
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #6 у: 11.18 ч. 08.03.2010. »

Međutim, ipak ima veze, ono „oslobađanje Turaka“ je od „osloboditi Turke“, dakle tu su Turci pravi objekat, u akuzativu, a u drugoj varijanti „oslobađanje od Turaka“ je od „osloboditi se (od) Turaka“, tu onda „se“ zauzima mesto objekta, u akuzativu.

Pa ima veze da li se kaže „oslobađanje Turaka“ ili „oslobađanje od Turaka“ (tj. ne znači ni približno isto) Smiley. Hteo sam da kažem da nema direktne veze s originalnim pitanjem, pošto značenje izraza "osloboditi [od] ispita" nikako ne utiče na značenje izraza "oslobađanje [od] ispita", jer rekciju glagola i slaganje imenica vode (skroz) druga pravila.
Сачувана
Борово
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 5


« Одговор #7 у: 16.18 ч. 12.03.2010. »

Хвала на одговорима.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!